Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Go forward

Go forward перевод на португальский

658 параллельный перевод
Go forward. Lively, lads.
Depressa, homens.
And I say go forward!
E eu digo para obedeceres!
I can't say I care for it but if it's to come, why then, it's best I go forward quickly.
Não posso dizer que me agrada mas, se tem de ser, é melhor que aconteça depressa.
Tex, we're cut off. Let's go forward.
Tex estamos encurralados.
Parker, go forward.
Parker, avance. Rápido.
- Not back, I always go forward!
- Trás não, comigo é para a frente!
Only then can we go forward.
Só assim poderemos ir para a frente.
- Permission to go forward?
- Posso ter permissão para seguir?
I must go forward.
Tenho que continuar em frente.
You men go forward.
Vocês, sigam em frente.
Let go forward.
Soltar amarra!
Please, go forward and inform my mother that I'll walk for a while.
Por favor, vá na frente e informe minha mãe que fui a pé um pedaço.
If I do not come back in an hour, start packing and go forward!
Se eu não volto em uma hora, comece a arrumar e vá para a frente!
With your help, I go forward.
Com a tua ajuda, vou avançar.
Take care of the car, I'll go forward.
Cuide do carro, eu vou para frente.
You must be aggressive to go forward in life or else you won't make it to the finish line
Tens de pedir para responder para te destacares, senão, nunca serás o primeiro.
Who says we go forward?
Quem quer seguir em frente?
We will go forward.
Avançaremos.
You go forward and leave.
Vai para frente e sai.
Both of you go forward.
Vão para a proa.
And the funeral will go forward as planned?
E o funeral irá avançar como planejado?
We can go forward on this course but that means going directly through the heart.
Podemos ir neste curso mas... Isso significa passar direto pelo coração.
We can't go forward and we can't go back.
Não podemos avançar ou retroceder.
Go forward and wait till we've pushed off!
Espere adiante.
They shall go forward, Kate, at thy command.
Hão-de ir à boda, Kate, à tua ordem.
Go forward with magnification on the panel.
Avance com ampliação do painel.
Go forward, normal view.
Avance, imagem normal.
Prepare to go forward.
... Preparar para seguir.
Everywhere preparations go forward toward the final decision : Death to Zeon.
Procede-se aos preparativos para a Decisão Final, a morte a Zeon.
So, I propose that we forget the past, whatever may have occurred and all go forward.
Proponho que esqueçamos o passado, o que quer que tenha acontecido, e prossigamos a viagem.
How can the cavalry go forward without infantry support?
Como pode a cavalaria avançar sem o apoio da infantaria?
You have to go forward to go back.
Têm de avançar para voltar para trás.
Ossyanina, go forward a little and watch the forest.
Assiánina, afasta-te e observa o bosque.
If not, we'll go forward.
Se não, vamos para a proa.
Here, man and the sum of his knowledge will never die, but go forward to perfection.
Aqui, o homem e o somatório dos seus conhecimentos nunca morrem, avançando antes para a perfeiçäo.
- I refuse to go forward.
- Recuso-me a prosseguir.
I'm as obstinate as Deacon Stumpp's forelock. "It wouldn't lie down ; it couldn't stand up," wouldn't point forward and couldn't go backward.
Sou tão teimoso como a franja de Deacon Stumpp, que não caía para abaixo nem ficaba empinada que não se fixava para frente nem podía ir para atrás.
Put it down and go forward!
Larga isso e segue!
Lean forward and go with him.
Inclina-te para a frente e acompanha-o.
Go forward.
Vá em frente.
Sure, go ahead.
Forward.
Go on.
Forward.
♫ Forward, backward, inward, outward Here we go again ♫
Vira, gira, roda, vira, Vira sem parar
Come forward and surrender, and the rest shall go free.
Aproxime-se e entregue-se, e os restantes podem partir livres.
Forward, go!
Em frente, marche!
You know I look forward to seeing her every time I go to the Owens'house.
Cada vez que eu vá Início de Owens, espero para ver.
- Did you go back or forward?
- Depois, senhor? - Voltou ou foi em frente?
I'll push them forward, and you let go of your rope.
Eu empurro-os para a frente, e tu largas a tua corda.
Off you go. Best foot forward. Make a statement to the police about those wicked robbers and send them all off in the wrong direction.
Vai, mulher, anda, apresenta-te aos milicos e denuncia-o... e dá notícias falsas sobre nós, os ladrões.
Be kind deliver my letter to them, they'll forward it. I can't go there. If there is an answer, you bring it to me tomorrow night.
Se tiver resposta, traga-ma amanhã à noite.
Forward Command, go ahead.
Centro de Operações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]