Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Go for it

Go for it перевод на португальский

8,132 параллельный перевод
How do you know he'll go for it?
Como sabes que ele vai morder a isca?
But, hey, I'm willing to go for it, but we are very athletic, so I'm telling you... we could break a piano.
Estou disposto a fazer isso, mas somos atléticos, e podíamos partir o piano.
But, hey, I'm willing to go for it.
Estou disposto a fazer isso,
- I think you should definitely go for it.
- Acho que deves agarrar. Verdade?
Go for it.
Vai em frente.
The first Kalma. - Go for it. Yes, no problem.
Joguei polo com ele nos meus sonhos.
Yes. Go for it. "Wear a fancy turban.."
Quando li um pouco do Gita e do Corão, percebi que Ram e Rahim, Mohammad e Mahadev, são a mesma pessoa.
If Edwards has figured out how to put this guy away, he should go for it.
Se o Edwards descobriu como se livrar dele, devia ir em frente.
- Okay, seems a little intense, but given how your other weirdness lined up, I say go for it.
Parece um pouco intenso, mas dadas as tuas esquisitices, avança.
Go for it.
Podes ligar.
Go for it.
Vá para ele.
And we did, and he didn't go for it.
Apresentámos e ele não aceitou.
And they can go to hell for all I care,'cause I'm... I'm sick of it.
Por mim, até podem ir para o inferno, pois estou cansado.
The temple won't stand for this. They won't let it go on much longer.
O Templo não admitirá isto e não deixará que continue.
It's finally going good for her, and you go and do that?
Eli, finalmente, estava a correr bem para ela, - e, fazes isso?
It's like I need to apologize to you for not being the one to go on
É como se devesse desculpar-me por não ir no teu lugar
I know you're planning business trips that'll take you away that'll leave me to fend for myself, which I'm fine to do as long as you don't make it impossible for me to do things like go to a Bob Dylan concert, which is a small reward for piratically raising myself!
Sei que planeias fazer viagens que te levarão para longe, e me vais deixar sozinha, o que não me importo desde que tu não me proíbas de eu fazer coisas como ir ao concerto do Bob Dylan, que é uma pequena recompensa por eu me ter praticamente criado!
Virginia, it's time for you to go.
Virginia, está na altura de tu deixares isto.
We are not chemists, so it's time for Dan Logan to go back to New York and... enhance some product with the smell of pine.
Nós não somos químicos, por isso, está na altura de Dan Logan rumar a Nova Iorque e... aprimorar algum produto com o cheiro a pinheiro.
" God, if I could just keep this dream alive, just- - just for a little while, just like a little bit each day, then- - then maybe it will allow me to go home - to the real Bill, the- - - I can't hear this.
"Meu Deus, se pudesse ao menos manter este sonho vivo, por um pouco mais, só um pouquinho todos os dias, então... então talvez me permita voltar para casa para o verdadeiro Bill, o..."
Unless fate wants you to go to the coffee mug diner for help, I'd chalk it up to "accidents will happen."
Ao menos que o destino quer que vás até ao café pedir ajuda, diria que os acidentes acontecem.
It's too risky to go for them.
- Tretas. É demasiado arriscado tentar recuperá-los.
When I ask you to go for a coffee run, it's because many of the officers are on back-to-backs.
Quando te pedi para ires buscar um café, foi porque muitos dos outros já estão cansados.
Now, if she doesn't go to the apartment, call it off.
Se ela não for ao apartamento, pare.
Could be weeks before it cools down enough for agents to go in - and process the crime scene.
Pode levar dias até ser seguro para os agentes irem
I know that... that it's hard for you to hear this, but I did it for you, for us. Zoe, please just let me go.
Zoe, por favor, deixa-me ir.
Let's throw it in the car, go for a drive, pick up Frank.
Vamos colocá-la no carro, dar uma volta, buscar o Frank.
I don't think it's a good idea for me to go to a social event Hosted by a man who knows I killed his brother.
Só não me parece boa ideia ir a um evento social organizado por um homem que sabe que matei o irmão dele.
If you're too shy to tell him where he can and can't put it, you can't complain if it goes where you don't want it to go.
Se for muito tímida para dizer-lhe onde é que pode metê-lo, não pode queixar-se depois se for para onde não quer que vá.
Put it down. We are going to go find Pam, and then you are gonna apologize for hurting her feelings.
Vamos procurar a Pam e vais desculpar-te por ferires os sentimentos dela.
It's time for me to go.
Está na hora de ir.
You always occupy the loo when it's time for me to go to work!
Quando quero ir trabalhar é que vais para aí!
Go in and keep her occupied for a while, she needs it.
Entra em casa e entretém-na. Far-lhe-á bem. - Ah, está bem.
I believe it's time for me to go back to church.
Acho que está na altura de voltar para a igreja.
It takes me all morning to get the guts to go out for groceries.
Demoro toda a manhã a ganhar coragem para ir à mercearia.
But it's time for me to let go.
Só que chegou a hora. Tenho de te deixar partir e tens de fazer o mesmo.
- Okay, I'll go back for it.
- Muito bem, voltarei lá para os ir buscar.
It's safe for you to go in.
Já é seguro entrar.
It's just such a long walk to the bathroom that every time I have to go, it's like I'm raising money for MS.
É um longo caminho até á casa de banho sempre que precisoo ir, é como se levantasse dinheiro para MS.
I think it's time for us to go.
Acho que está na hora de irmos embora.
Listen, uh, from way back here, it was hard for us to tell, but did that go in?
Daqui de longe foi difícil de ver, mas, a bola entrou? Muito bem.
Let's go look for it together.
Vamos procurar juntas.
It's time for you to go.
Está na hora de ires.
But my dog, we'd go for a walk and the leash was, like, taut, like this, it wasn't even like, yeah, we're friends.
Mas o meu cão, quando íamos dar uma volta, a coleira estava esticada : Nem sequer era : "Sim, somos amigos."
And she mentioned that it might be nice to go out with other people along, so I thought, perhaps, the two of you would enjoy joining us for dinner tonight.
E ela mencionou que seria bom sair com outras pessoas. E então lembrei-me que vocês gostariam de jantar connosco hoje.
I can be hopeful out here, even in failure, because I know if I just go out there, around that tree, it might be different, something might be different, something... I do might make a difference.
Posso ter esperanças aqui, mesmo se falhar, porque sei que se for até ali, perto daquela árvore, pode ser diferente, algo pode ser diferente, alguma coisa que eu faça pode fazer a diferença.
If we can get close enough to that table for me to grab that shock stick, I might be able go use it to soften them up enough for us to break free.
Se chegarmos perto da mesa, posso pegar o bastão e usá-lo para amolecer os fios e nos libertarmos.
It's time for you to go.
Está na hora de desapareceres.
Because it takes 24 hours for the CONDOR to go active and hack all the programs.
Porque é que leva 24 horas para o CONDOR activar-se e hackear todos os programas.
Kissing could be a way to go if you're up for it and can get written consent.
Beijar pode ser uma alternativa se for capaz, e tiver consentimento escrito.
Every time I find something I'm excited about, that I'm passionate about, that's good for me, you just got to go, and you got to tear it down.
- Sempre que encontro alguma coisa que me excita, que me cativa, que é boa para mim, tens de a destruir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]