Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Hang back

Hang back перевод на португальский

664 параллельный перевод
Don't, don't hang back with the brutes!
Não fique do lado dos brutos!
I'll just hang back and protect the women. With you. You're under arrest.
Eu ficarei aqui e protegerei as mulheres, consigo.
Hang back and pick'em off, like trailing bear.
Vamos atrás e os liquidamos, como se fôssemos caçadores.
Hang back till I call you in.
Fique escondido até eu o chamar.
Look, don't hang back. It goes fast.
Não fiques para trás, será muito rápido.
You and Sam hang back.
Tu e Sam ficam para trás.
Then we went back to the hall and it was the turn of the last lot to undress - the ones who'd managed to hang back a bit all the time.
Voltamos para o átrio onde o último grupo estava despindo-se, os que tinham conseguido ficar para trás.
Don't hang back, I'd love it.
Não te retraias, eu adorava.
Just be quiet. Just hang back.
Está calado.
We'll just hang back until they rendezvous.
Nós vamos atrás até apanhá-los.
When we get there, hang back.
Quando chegarmos lá, fica para trás.
Hang on. She'll be back in a minute.
Um momento, agora a aviso.
I wish they'd take me back and hang me.
Oxalá me levassem para lá outra vez e me enforcassem!
Drive back my horses, or I'll hang you at the fort gate.
Devolva os meus cavalos, ou enforco-o no forte.
My captains will bring Leech and his buccaneers back... to Port Royal. And I promise you this. I'll hang a pirate in each of your bedrooms... to dangle over your heads and give you the lie.
Meus capitães trarão Leech a Port Royal eu os prometo que enforcarei um pirata em cada uma de suas alcovas para que recordem suas mentiras.
When I get back home, I'll hang a few of them on the walls and study them.
Quando voltar a casa, vou pendurar algumas delas nas paredes e estudá-las.
Hang on to him I'll be back in a minute.
Espere um momento que já venho.
Well, then, I'll just go up in the bow and hang off the anchor chain. You can stay back here in the stern and do whatever you have to.
Bem, irei ficar perto da corrente da âncora... e você fica atrás na popa, e faz tudo o que você quiser.
You shot a man in the back and I'm taking you in to hang for it.
Mataste um homem pelas costas e vou-te levar para seres enforcado por isto.
We'll take you back to the post and hang you.
Vamos levá-lo de volta ao posto e enforcá-lo.
The police would only have to trace one of these notes back to you... to hang us both from the same rope.
A polícia teria apenas de seguir estas notas até si, para nos enforcar com a mesma corda.
I'll hang your dress up back here.
- Penduro-te o vestido.
Back in Louisiana, we hang horse thieves!
Na Louisiana enforcamos os ladrões de cavalos.
I'll hang you when you come back!
Será enforcado quando voltar!
If Ellis comes back or there's any trouble, I'll ring the phone twice, hang up and then redial.
Se Ellis voltar ou houver algum problema, vou tocar o telefone duas vezes, desligar e depois remarcar.
Only trouble is, if I ride back there, there's them that'll see me hang.
O único problema, é que se eu voltar para trás, eles enforcam-me.
You take me back now, they'll hang me sure.
Se me levar agora, vão-me enforcar pela certa.
Does the hem hang right in back?
A bainha está bem?
And if he calls back, you just hang up.
E, se ele voltar a ligar, desligue.
I'll hang up a sign, "No trespassing," and go back to nature.
Penduro um sinal, "proibida a entrada", e regresso à natureza.
Maybe all you'll have to do to earn your money is hang around for a while and then go back on another train.
Assim, para merecer o dinheiro, basta que fique por cá um tempo e que regresse noutro comboio.
Hang on, Albie. I'll be back.
Aguenta-te, Albie, eu já venho.
They hang you again if you'll go back.
Vão enforcar-te se voltares lá.
Back in Oklahoma, I once watched them hang a fella five times before it took.
Uma vez em Oklahoma, vi enforcarem um tipo cinco vezes.
I'm here to take you back to Fort Smith and hang you.
Eu vim para levá-lo a Fort Smith para que te enforquem.
Look, give me the number, then hang up and I'll call you back.
Escuta, dá-me o teu número e desliga. Eu já te ligo.
Hang up. I will call you back.
Desliga, eu vou ligar outra vez.
Didn't allow him to hang around near that girl And now, if he again comes back to enquire about you, then?
Não queria ir embora sem agradecer a grinalda.
It's behind a hill back there. Hang on!
Está atrás da colina que passámos há pouco.
You can't go back to the States'cause they'll hang you. And you can't join De Toro because he'll cut your hearts out.
Não podem voltar aos Estados Unidos porque os enforcam, e também não se podem unir a De Toro porque lhes arrancaria o coração.
Hang on. I'll be right back.
Aguenta, eu volto já.
I'll drop the girls, come back here and hang around.
Deixo as raparigas, volto e espero.
Y'all hang right back here.
Vocês ficam aqui a trás. Está bem.
From then, you can back the calendar down till they hang us.
Daí em diante, contem até 10 e vão nos enforcar.
You see, when I get you back home, I'm gonna find the tallest tree in the country, and then I'm gonna hang you from it.
Quando te levar de volta a casa, vou procurar a árvore mais alta da região para te enforcar nela.
Hang on back there.
Aguenta!
Hang onto him till I get back.
Vigia-o até que eu regresse.
Hang on to the back, how you doing?
Segura-te bem, como estás?
We're gonna follow these two cowboys back to where they hang out... and find out who they are.
Vamos seguir estes doiscoWboys e descobrir quem são.
That door you've just taken off, hang it back.
Volta a pôr a porta onde estava.
If you don't want to hang around, then go back to your barbecues and your brunches.
Se não queres andar comigo, volta aos teus barbecues e pequenos-almoços.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]