Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Have a good one

Have a good one перевод на португальский

783 параллельный перевод
Better keep your left up, or you won't have a good one.
É melhor defender-se, senão, não tem um olho bom.
They have a good one here?
Este daqui é bom?
Bye. Have a good one.
Tenha uma boa semana.
- You got a reason why not? Yeah, I have a good one.
Tenho uma boa, que fica?
You have a good one.
Este funciona.
Have a good one, yeah.
Diverte-te, sim?
Have a good one.
Tem um bom dia.
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Que a nossa palavra vale tanto e talvez até um pouco mais que a sua, patife! Vai ver no momento certo.
"Hymns that have helped me". That's a good one, Mr Hannay.
Essa foi muito boa, sr. Hannay!
You have a good mind, a pretty face, a disciplined body doing what you tell it everything it takes to make a lovely woman, except the one essential.
Tens um palmo de testa, uma carinha laroca e um corpo que te obedece, tudo para seres uma bela mulher excepto algo vital :
That sort of reputation might be good business bringing high-priced jobs and making it easier to deal with the enemy but a lot more money would have been one more item on your side of the scales.
Esse tipo de reputação pode ser bom negócio... trazendo trabalhos valiosos e tornando mais fácil manobrar com o inimigo... mas mais dinheiro teria sido mais uma importância no teu prato da balança.
It's a pretty good thing to have around one of these extinguishers.
É bom termos um extintor connosco.
You have a good memory for one who drinks.
Tem uma boa memória, para quem bebe.
That's a good idea. May I have one for the road?
- Posso tomar outra bebida?
No one will ever have benefited more from a good deed than Germany will by restoring France's greatness and freedom
Ninguém beneficiará desta boa acção tanto como a Alemanha, devolvendo à França a sua grandeza e a sua liberdade.
My mean have done a good job here Jim, and a fast one.
Meus homens fizeram um bom trabalho. E rápido.
We're going to have one. If you have an opening. For a good office man, that's something else.
E vou dá-la, mas se tiver uma vaga de empregado de escritório, é outra coisa.
If one of you'll answer one question, we'd have a very good start.
Se um de vocês responder a uma pergunta, começamos bem.
"the one that's left alive had better have a good alibi."
"é bom que o que ficar vivo, tenha um bom álibi."
"If ever one of you punks gets knocked off, " the one who's left alive had better have a good alibi. "
Se algum de vocês for morto, é bom que o que ficar vivo, tenha um bom álibi.
Remember I told you, if ever one of you punks gets knocked off, the one who's left alive better have a good alibi?
Lembras-te de eu vos dizer que se algum de vocês morresse, o que ficasse vivo teria de ter um bom álibi?
Now, you boys have a good time in San Francisco, and be careful of that Barbary Coast. Don't want either one of you shanghaied.
Rapazes, divirtam-se em S. Francisco e cuidado com a zona de Barbary Coast.
Have you forgotten every 15-year-old girl in Gan Dafna... is a nurse, and a good one?
Esqueces-te que todas as raparigas com mais de 15 anos em Gan Dafna... são enfermeiras, e muito capazes?
Bless be the good masters of this house... for they have given shelter to a poor blind one.
Benditos sejam os santos senhores que acolheram nesta casa decente... um pobre cego indefeso.
It's a good thing you have him,'cause me and that one there, we goin'north.
Ainda bem que o têm, porque eu e aquele ali, vamos para norte.
We do not have the right to make great critical, therefore who ordered was we, e we lose the battle, what of the one good excuse to the English to be egoistic, but they had been same, very egoistic.
Não temos o direito de fazer grandes críticas, pois quem mandava éramos nós, e perdemos a batalha, o que dá uma boa desculpa aos ingleses para serem egoístas, mas foram mesmo, muito egoístas.
Always a good idea to have one around.
E sempre bom ter uma por perto.
You have to practise and see the good in every one of them and help them see it in themselves. That's what we mean by love.
Tens que praticar e ver o bem em cada um deles e ajudá-los a verem também.
The one that came riding in back at the train stop... laughing and scratching, saying how good it was to have something to do.
Aquele que chegou a montar ao contrário a estação... a rir e a gritar, a dizer como era bom ter algo para fazer.
Have a good day and a better one tomorrow, good buddy.
Um dia bom e que o de amanhã seja melhor.
I don't know, but I have a pretty good idea which one.
Não sei, mas posso imaginar qual.
You see, to become good at this, which I have, one must always be sure of one's intended victim :
Sabe, para ser boa nisto, e eu sou, devemos sempre assegurar-nos de quem é a nossa vítima.
For one thing, at last we have a good photograph of our own Milky Way galaxy about 100,000 light-years across.
Obtemos finalmente uma boa fotografia, da nossa galáxia Via Láctea, com cerca de 100.000 anos-luz de largura.
He dictates all his novels into a tape recorder. Well, however he does it, he's very good. It's so mysterious the way he travels all over the world, never stopping in one place long enough to have three meals.
Desde que pegou meu caso, tenho me sentido tão protegida e segura que sei que o homem de uma orelha só ficará frustrado.
Sure. Yes, that's good. If you have two cars, the state takes one car, gives it to the man who has no car, you keep one.
Se tem dois carros, o Estado fica com um e dá a quem não tem carro... e você fica com um.
That's good, yes. If you have two chickens, the state takes one chicken gives it to the man who has no chicken... you get to keep one chicken.
Se tem dois frangos, o Estado fica com um e dá o outro a quem não tem... e fica com um.
"Earth mother" or whatever kind of mother... I have the responsibility to be a good one.
"Mãe Terra" ou qualquer que seja o género de mãe... tenho a responsabilidade de ser uma boa mãe.
Seemed like a good way to have one without the bother of a husband... who had legal rights to my body.
Pareceu-me uma forma de ter um filho sem ter um marido com direito legal a possuir o meu corpo.
If your dad were good in kungfu Your family wouldn't have been a broken one!
Mas se seus pais tivessem sabido kung fu... suas famílias não teriam morrido.
If you'd have fought one whit below your abilities, I'd have given you a good scar to remind you.
Se tivesses lutado abaixo das tuas capacidades, ter-te-ia feito uma bela cicatriz para não esqueceres.
Well, you have to admit, there's one good thing about my family. They gave you me.
É a nossa mulher perfeita.
In time, your grief will change into fond and loving memories, and although we are here to say good-bye to Tom Copperfield's body in this world, the one thing Christians have is eternal life.
Com o tempo, a sua dor vai mudar com boas e amoroso lembranças, e embora estejamos aqui para dizer adeus ao corpo do Tom Copperfield neste mundo, a única coisa que os cristãos têm é a vida eterna.
Oh, that's a good one. So do we have a deal?
Essa foi boa.
This is probably one of the last parties he'll ever have, and he doesn't look like he's having a very good time.
Provavelmente esta é uma das últimas festas que ele terá e não parece que se esteja a divertir.
I, for one, have a very good reason for not, uh, riding on that bull.
Eu tenho uma óptima razão para não montar naquele touro.
Oh, I have a good feeling about this one.
Tenho um bom pressentimento em relação a este.
Have a good time, Number One.
Divirta-se, Número Um.
At least one of us should have a good time.
Pelo menos um de nós diverte-se um bocado.
This white man who lives at the old soldier fort.... I have visited him and I believe his heart is a good one.
O branco que vive no forte, visitei-o e considero-o de bom coração.
I hope, prince Essebele, I deserve your preference and have in you one good husband and especially a good commander for the militias of my dear father
Oxalá, príncipe Essebele, merecer a vossa preferência e de ter em vós um bom marido e sobretudo um bom comandante para as milícias do meu querido pai.
I should have said I wanted to be a good one.
Devia ter dito que queria ser um bom bombeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]