Have a good week перевод на португальский
56 параллельный перевод
Have a good week.
Tenham uma boa semana.
I will. You have a good week now.
Tenham uma boa semana.
now look, you have a good week, blowing things up, and i will see you at the church on saturday.
Tem uma boa semana, a fazer explodir muitas coisas e vemo-nos na igreja, no sábado.
Have a good week, everybody.
Uma boa semana para todos.
Have a good week.
Tenha uma boa semana.
Have a good week.
Tenha uma semana boa. 22
I'd have to get the network pregnant fast, I'd have to fix a slate of new shows and I'd have to... some writers agents are about to have a good week.
Tenho de engravidar a empresa depressa. Tenho de arranjar propostas para programas novos e tenho de... Os agentes de guionistas vão ter uma óptima semana.
- Have a good week, Paul.
Tem uma boa semana, Paul. Igualmente.
Have a good week, baby.
Tem uma boa semana.
Have a good week, Dad.
Boa semana, pai.
Bye, have a good week!
Adeus, boa semana!
- Have a good week, Nathan.
- Tem uma boa semana, Nathan.
Everybody have a good week?
Todo mundo teve uma óptima semana?
We should have her back within a week. Good, Bones, good.
Estará de volta ao trabalho dentro de uma semana.
You'll have to pay 50 of your American dollars a week, But it's a good price, and you can deduct it from your fee here.
Terá de pagar 50 dos seus dólares americanos por semana, mas é um preço bom, e poderá descontá-lo do que paga aqui.
Whereas so far as a good walk goes, we have a jolly good walk about two or three times a week, average.
No que diz respeito aos passeios, damos um bom passeio, em média, - duas ou três vezes por semana.
I'm telling you, we're gonna have a good show this week.
Esta semana vamos ter um espectáculo mesmo muito bom.
Well, if you would tidy up around here once in a while you wouldn't be so embarrassed to have people over. Remember the good old days when we used to, uh, go over to other people's houses and accept their hospitality and we'd say, "Next week at our place," and then we'd actually do it?
Lembras-te dos velhos tempos quando visitávamos as outras casas, aceitávamos a sua hospitalidade, e dizíamos : "Na próxima semana, é em nossa casa", e realmente o cumpríamos?
Daddy, you know, we're gonna have a week to ourselves and I thought it would be a good idea to do something together.
Pai, sabes, vamos ter uma semana só para nós, e achei boa ideia fazermos alguma coisa juntos.
You know, I have to confess, you were my only client who made a buck last week. And a pretty good one too.
Sabe, tenho que lhe confessar que foi o meu único cliente a fazer muito dinheiro na semana passada.
She was a good age. You have suffered more ill luck in one week than most get in a lifetime, and none of it deserved.
Sofreu mais azar na última semana que muita gente numa vida, e nenhum dele merecido.
There have been three Shadow attacks in this area in the last week so the odds are good they'll hit again soon.
Houveram três ataques Sombra nesta área durante a semana passada então as probabilidades de elas atacarem outra vez são boas.
I can have it back to you as good as new in less than a week.
Devolvo-lho novinho em folha em menos duma semana.
Well, since you are so good during the week, maybe on Sundays we should have everybody come over here and sit around you.
Bem, como és tão bom durante a semana, ao domingo, poderíamos trazer as pessoas para cá, para se sentarem à tua volta.
We can have them chasing a new trend every week, and that is good for the economy.
Fazemos seguir uma nova onda toda semana e isso é bom para a economia.
Good-bye sex is never good. Next week, we'll have "get back together" sex...
Sexo de Despedida nunca é bom, para a semana é o do Reencontro...
And I think we have to ask ourselves what does more good - knowing slightly more about broccoli one week than we did the last or providing some comfort for someone in the worst hours of their life?
E penso que devemos perguntar o que fará melhor... saber um pouco mais de brócolos numa semana do que sabíamos na anterior ou dar algum conforto a alguém nas últimas horas da sua vida?
Sorry, I won't be here next week as I'm going into hospital to have a hysterectomy. Good byte!
Para a semana não estou cá, vou fazer uma histerectomia.
The entire reason that this analysis was done by Fortune magazine is because Business Week had a favorable article about Enron the week before. And there's this competition with the news... the news magazines have, where one says something good, the other one has to come and find something bad.
A principal razão porque este artigo foi escrito pela Fortune é porque na semana passada a revista Business Week tinha escrito um artigo elogioso, e existe esta concorrência entre as revistas em que se uma escreve algo bom, a outra tem que encontrar algo mal.
Perhaps we have made it look easy tonight, after all none of the players them is good enough to go to the England squad, against whom we play in a week.
Deram a ideia que foi fácil. Não há um jogador deles com qualidade suficiente para integrar a selecção Inglesa que vamos defrontar daqui a uma semana.
Then you have a good reason... to which gloves to use and against his head to knock next week.
Mais um motivo para pegares as luvas e... Usá-las na cabeça dele até à semana que vem.
I have it on good authority that they'll be announcing a major breakthrough before week's end.
Sei através de uma fonte confiável, que eles anunciarão uma grande inovação antes do fim de semana.
I have sex once a week- - good week, twice.
Eu faço sexo uma vez por semana, boas semanas, duas vezes.
You're a talented girl, have a good show this week.
És uma miúda talentosa, tem um bom programa esta semana.
In fact, the only person I've run into all week who seems to have a good explanation for everything, is Dr. Schafer.
Na verdade, a única pessoa que encontrei esta semana que parece ter uma boa explicação para tudo, é o Dr. Schafer.
{ \ pos ( 192,210 ) } Our retainer with Rosen's good for one more week, but if this thing with Bobby goes to trial, { \ pos ( 192,210 ) } we're gonna have to pony up some serious up-front cash.
A nossa retenção com o Rosen está boa por mais uma semana, mas se esta coisa com o Bobby for a julgamento, vamos ter de entrar com muito dinhaeiro na frente.
Well, after a week of having conch fritters and conch salad, and grilled conch, it's good to finally have some home cooking.
- Pois, depois duma semana a comer... camarões fritos, salada de camarões, camarões assados, por fim como algo caseiro.
I know things have been pretty morose around here this past week, but I want to celebrate some good news for our little family.
Sei que as coisas têm andado tensas na última semana mas quero celebrar algumas boas notícias para a nossa pequena família.
Ruby, you are gonna be out of here by tomorrow with a teeny, tiny little scar, and a good excuse to have your parents feed you ice cream every night of the week.
Ruby, amanhã já sais daqui com uma cicatriz muito pequenina e uma boa desculpa para os teus pais te darem gelado todas as noites.
Hey, you're still good to take Dad that week I have to go to DC for Sam's class trip, right?
Ainda podes ficar com o pai quando for com o Sam na visita de estudo a Washington?
But what I can do is tell you that I see people who work 40 hours a week and have made perfectly good and happy lives based upon things forbidden by their religions.
O que posso fazer é dizer-lhe que há pessoas a trabalhar 40 horas por semana e que têm uma vida sã e feliz aproveitando coisas proibidas pelas suas religiões.
I have a pretty good memory,'cause I'm a journalist- - editor of the school paper and all that- - but that was finals week.
Tenho boa memória, porque sou jornalista e editor do jornal da escola, mas... tive provas finais esta semana.
Hm, this egg tastes very good, For a week now I have not eaten.
Este ovo estava delicioso, ainda não tinha comido esta semana.
Rachel, in the middle of the worst week ever, I have found a moment of something good.
Rachel, a meio da pior semana encontrei um momento bom.
These guys have been compromising and compromising all week so we could host a debate that made some sense and did some good.
Estes tipos passaram a semana a fazer cedências para fazermos um debate que fizesse sentido e fosse útil.
If you must know, I'm taking my test for my real estate license next week, and I have a really good feeling about it this time.
Se precisas de saber, vou fazer o meu teste para a licença de mediação imobiliária, e estou muito confiante desta vez.
Booked a car show for tomorrow, and I have been so good this week. Can't.
Não posso.
Kids gone for more than a week have half as good a chance of being found... and after a month, almost none are. Not alive. All right?
As hipóteses de encontrar um miúdo descem para metade numa semana e, passado um mês, quase nunca são encontrados com vida.
Playing cards is a pastime of mine, but it is also a second income, and there have been times when I've been able to pay the salaries of the people that work here because I had a good week playing cards.
Jogar às cartas é um passatempo para mim, mas... mas é também uma segunda fonte de receita, e houve alturas em que consegui pagar os salários às pessoas que aqui trabalham porque tive uma boa semana a jogar às cartas.
We are gonna have a good day, which will turn into a good week, which will turn into a good year, which turns into a good life!
Vamos ter um bom dia, que vai ser uma boa semana, que vai ser um bom ano, que vai ser uma boa vida!
- Have a good week. - You too.
- Boa semana.
have a good weekend 70
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85