His age перевод на португальский
1,266 параллельный перевод
Michael might be just a little young for his age.
O Michael talvez seja um pouco novo para a idade.
You know, Kitty, when I was his age...
Sabes que mais, Kitty, quando eu tinha a idade dele...
I'm woozy from a gazelle kick earlier, but if he's like a tree the rings might indicate his age.
Ainda estou confuso por causa de um pontapé de uma gazela, mas se ele for como as árvores, os anéis indicam a idade.
This also makes his age impossible to determine.
O que também torna a idade dele impossível de determinar.
He's as imprudent as his father was at his age.
É tão imprudente quanto o era o pai, na idade dele.
He reminds me of me when I was his age. That's bad.
Parece-se comigo quando eu tinha a idade dele, o que é mau.
You never said he was so sexy for his age.
Tu nunca disseste que ele era tão sexy para idade dele.
is this his age to get wet in the rain?
Ainda tem idade para se molhar na chuva?
Trust me, Meg, at his age, it's strictly involuntary. No!
Acredita, Meg, na sua idade, é absolutamente involuntário.
It's normal for a boy his age to be curious.
É normal um rapaz da sua idade ser curioso.
Now I'm not saying Professor Farnsworth is old but if you consider his age, he's likely to die soon.
Não digo que o Professor Farnsworth seja velho, mas ao ver a idade dele é de esperar que morra em breve.
My little guy was a real cadet at his age.
O meu filho era igual, com esta idade.
Yeah, my girl did the same thing at his age.
A minha filha fazia o mesmo...
It's very common in kids his age.
É comum em crianças da idade dele.
He'd lied about his age when he joined the Army at 16.
Ele deu uma idade falsa, quando se alistou aos 16 anos.
I saw this 8-year-old, goofy-looking kid... on a piece of junk go-cart, come from three laps behind... to beat guys twice his age.
Vi um miúdo de oito anos com um ar pateta, num kart feito de sucata, vencer em três voltas tipos com o dobro da idade dele.
At his age, it's not normal not to want to win.
Não é estranho que um miúdo da idade dele não queira ganhar?
I don't want to get it wrong. You have a better idea than I do of the music that a boy of his age would Iike.
Mas não queria dar a prenda errada e melhor do que eu você sabe que tipo de música agradará a um miúdo daquela idade.
Wayne is quite self-disciplined for his age.
Wayne é muito auto-disciplinado para a sua idade.
Your old man's got twice the speed and cunning as any dog half his age.
Aqui o vosso velhote tem tanta força como qualquer jovem.
Why would a man his age wanna spend time with a kid?
Porque é que um homem da idade dele iria gastar o seu tempo com uma criança?
Iworry about Dad. his actions just aren't normal, at his age!
Mas preocupa-me é o Pai, não é normal as coisa que faz, na idade dele.
His age has him down.
É a idade que o deita abaixo ;
You weren't exactly talkative yourself when you were his age.
Também não eras muito falador quanto tinhas a idade dele.
How many men his age have values as strong as his?
Quantos homens da sua idade partilham dos seus valores?
When I was his age, I was crazy for Mad Magazine, Ernie Kovacs, the Marx brothers.
Quando tinha a idade dele, adorava a revista MAD, o Ernie Kovacs, os irmãos Marx...
Wait a minute. I was not like that when I was his age.
Eu não era assim, na idade dele.
Boys his age still kill frogs and small animals.
Os rapazes na idade dele matam rãs e animais pequenos.
When I was his age, I was in charge of a full regiment. "
Quando tinha a idade dele, eu tinha a meu cargo um regimento completo. "
So, we are talking about a 87-year-old man here... who dies once at his own age and then again at 25.
Então estamos a falar de um homem de 87 anos que morreu uma vez na sua própria idade e depois aos 25.
He often has difficulty awaiting his turn is often quote-unquote "on the go," or acts as if driven by a motor often interrupts or intrudes on others and often fidgets with hands or feet.
Ele costuma ter dificuldades em esperar pela sua vez, está sempre em movimento ou age como se tivesse um motor, interrompe ou intromete-se com os outros e costuma estar sempre a mexer as mãos e os pés.
His body has begun to age at an increasing rate.
O corpo dele começou a envelhecer a grande ritmo.
- He got pretty sloppy in his old age.
- Tornou-se descuidado com a idade.
Butchy, he's gettin'a little tight in his old age.
O Butchy está a ficar cauteloso com a idade.
Brick had gotten sentimental in his old age.
O Tosco tinha ficado sentimental com a idade.
Oh, at his age...
É só isso.
At his age, you faII in love. already home?
Já em casa?
He is meticulous about his health and drinks a glass of whisky a day saying it will increases his life expectancy to 150 years of age.
É muito cuidadoso com a saúde, bebe um copo de whisky por dia dizendo que isso o fará viver até aos 150 anos.
The inventor even claimed that he destroyed his sexuality at the age of 40.
O inventor até afirmou que abdicara da sua sexualidade aos 40 anos.
On last Thursday night, here in our city of New York, a man who was 87 years of age died in his humble hotel room.
Na noite da passada Quinta-feira, aqui na nossa cidade de Nova Iorque, um homem que tinha 87 anos morreu no seu humilde quarto de hotel.
He asked Elizabeth why she'd want to go out with a guy... who couldn't get a girl his own age.
Parece que ele perguntou à Elizabeth porque é que ela quer sair com um tipo que não consegue arranjar uma rapariga da idade dele.
I see, the dentist for the techno age with his earring, his cutoff jeans and his surfboard.
Entendo, um dentista da Era tecnológica. Com o seu brinco, suas calças de ganga rotas e prancha de surf.
His mom is using all this eastern medicine, new-Age bullcrap on him,
- mas obviamente não está a resultar.
For 60 years, the Ring lay quiet in Bilbo's keeping prolonging his life, delaying old age.
Durante 60 anos, o Anel permaneceu quieto na guarda de Bilbo prolongando-lhe a vida, atrasando-lhe a velhice.
He knew his age, that he was a carpenter.
- Irrelevante?
He that shall live and see old age, then shal I he stri p his sleeve and show his scars and say, "These wounds I had on Crispian's day."
Aquele que sobreviver e chegar a velho, deve despir a camisa e mostrar as cicatrizes, e dizer : "Recebi estas feridas no dia de Crispian."
The man's father lived to old age, died when the son was in his 50s.
O pai viveu longos anos.
Or some dumb cop who decides to cash in with some young thing to keep him company in his old age?
Ou um policial patético que decide se dar bem com uma jovenzinha... para lhe fazer companhia na velhice?
At his age carrying around that tension can't be good for you. Oh!
Quem quer sorvete?
Lung cancer at the age of 29, never smoked a day in his life.
Cancro do pulmão aos 29, sem nunca ter fumado na vida.
Shinzon was created with temporal RNA sequencing so that his aging process could be accelerated to reach your age more quickly and skip 30 years of his life.
O Shinzon foi criado com um processo de sequência de ADN temporal para que o seu envelhecimento pudesse ser acelerado, para chegar mais depressa à sua idade e saltar 30 anos da vida dele.
ages 59
agent 668
agents 215
agency 18
aged 231
agent mulder 85
agent booth 237
agent coulson 76
agent cooper 87
agent keen 121
agent 668
agents 215
agency 18
aged 231
agent mulder 85
agent booth 237
agent coulson 76
agent cooper 87
agent keen 121
agent pride 67
agent may 66
agent dunham 155
agent rossi 34
agent lee 54
agent sandoval 39
agent hanna 52
agent doggett 133
agent blye 37
agent scully 121
agent may 66
agent dunham 155
agent rossi 34
agent lee 54
agent sandoval 39
agent hanna 52
agent doggett 133
agent blye 37
agent scully 121
agent carter 61
agent hotchner 70
agent lisbon 131
agent walker 107
agent reyes 40
agent gibbs 356
agent david 34
agent dinozzo 104
agent bellamy 35
agent callen 72
agent hotchner 70
agent lisbon 131
agent walker 107
agent reyes 40
agent gibbs 356
agent david 34
agent dinozzo 104
agent bellamy 35
agent callen 72