Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm from here

I'm from here перевод на португальский

1,363 параллельный перевод
You see, I'm moving in here from now on.
Veja, estarei a morar aqui de agora em diante.
Listen, I'm sorry to bother you, but it's really overcast downtown here and I thought you just might have an inside track from the Weather Channel, you know, and what time it's gonna start raining.
Ouve, desculpa incomodar-te, mas o centro está meio alagado... Pensei que talvez tivesses algumas informações do Canal do Tempo, do género... a que horas é que vai começar a chover.
And I'm picking up our kids from camp right now, and we're getting out of here.
Vou buscar as crianças ao acampamento agora, e vamos sair daqui.
I'm taking my wife away from here.
Levarei a minha esposa para longe daqui.
I'm two months away from getting outta here without anyone knowing.
Estou a dois meses de sair daqui sem ninguém saber.
Ma'am, my name is Detective Burton. I'm from the Los Angeles Police Department... and I'm here to talk to you about the night of April 18.
Minha Senhora, Detective Burton, da Polícia de Los Angeles e estou aqui para lhe falar da noite de 18 de Abril.
Momma, darling, if I'm a success in this show, well, we're gonna move from here.
Mãezinha, se eu for um êxito no espectáculo, mudamos de casa.
I'm here with Hall of Famer hopeful Stan Ross, who is now just one hit from reclaiming his cherished 3,000 career hits.
Estou aqui com o esperançoso do Corredor da Fama Stan Ross, que está agora apenas a uma tacada de reclamar a sua desejada carreira de 3,000 tacadas.
I'm from America, and I'm here to see Mieke.
Sou da América, e estou aqui para ver a Mieke.
From all of us here at Channel 4 News, I'm Veronica Corningstone. And thanks for stopping by, San Diego.
Em nome de todos nós do Channel 4 News, eu sou Verónica Corningstone, obrigada pela visita, San Diego.
From all of us here at the World News Center, I'm Veronica Corningstone.
Por todos do World News Center, eu sou a Verónica Corningstone.
I'm from right here, originally.
Eu sou mesmo daqui, natural de cá.
I'm just a half a mile from here.
O meu destino é a 800 metros daqui.
Look, I " m not from around here.
Não sou daqui.
I'm going to get as far away from here as possible, man.
Vou pôr-me a milhas daqui!
I'm Arif. Are you from around here?
Eu sou o Arif.
I'm too old to make it back from here.
Sou demasiado velho para conseguir voltar daqui.
Did I tell you I'm doing dessert for the art lunch tomorrow... and I need a couple things from Chip's. Here's a spot.
Disse-te que estava a fazer uma sobremesa para o almoço de arte amanhã... e preciso de umas coisas do Chip's. Tens aqui um lugar.
I'm getting ahead of myself here, and you might not want to hear this... since you're a year away from being there... but at some point, you're gonna be ready to explore women... and enjoy them.
Agora vou adiantar-me, e talvez não queras ouvir isto... dado que ainda nunca pensaste... mas um dia estarás pronta para experimentar com mulheres... e sentir prazer.
Are you glad that I'm here... or would you prefer that I leave and you never hear from or see me again?
A minha presença alegra-a... ou preferiría que me fosse embora e jamais voltar a ver-me ou saber de mim?
- I'm from here, Madrid.
- Eu sou daqui, Madrid.
I'm the landlord from the 3rd floor, here about the rent
Sou a senhoria do 3º andar, estou aqui por causa da renda.
I'm so glad to hear this So, here's a gift to your friend from me
Estou contente desta noticia então aqui vai um presente para a tua amiga de nós aqui.
The only reason I'm here is to find out why someone stole DNA samples from my animals.
Só estou aqui para descobrir porque é que roubaram amostras de ADN dos meus animais.
Hi, I'm Amber Fuentes from Channel Five News and we are looking for a Harvey Jarrold and we feel that he may live somewhere around here.
Olá Sou a Amber Fuentes Do Channel Five News e estou à procura do Harvey Jarrold e acho que ele vive algures aqui por perto.
I'm here to study with you, to learn from you.
Estou aqui para estudar e aprender contigo.
Rolls up : "Hey, little girl, I'm lost. You from around here?"
Pára e diz : oi estou perdido, és daqui?
I'm here from 9 to 5.
Estou aqui das 9h às 5h.
I came directly from lunch, and I'm here... to see Shane.
Vim directa do almoço. Vim falar com a Shane.
I'm just gonna wait here til I hear from you, so...
Eu... Fico aqui à espera até dizeres qualquer coisa, então...
So glad to have you here, I'm gonna have to protect you from some of the staff!
- Tudo bem. Estou tão feliz por tê-la cá. Vou ter de protegê-la de algumas das nossas empregadas.
So glad to have you here, I'm gonna have to protect you from some of the staff!
Vamos nessa, batam palmas para Kit.
I'm staying at a friend's ranch over here... and saw the light from your fire... and just got a little curious.
Vou ficar num rancho de um amigo por aqui... e vi a luz do teu fogo... e ficar um pouco curioso.
Well, from his rap sheet and what you told me about him... I'm guessing he ain't here for Mardi Gras.
Bem, pela folha dele e pelo que me disseste sobre ele... acho que não está aqui para o Mardi Gras.
I'm here to see the man they just brought in from the Montecito, Lloyd Campbell.
Vim ver o homem que trouxeram do Montecito. Lloyd Campbell.
I expect this from Keith but you're supposed to be me when I'm not here. Get back to work.
Espero estas coisas do Keith, mas tu és o meu braço-direito.
And from here on out, I'm not even your friend.
E, daqui para a frente, nem sequer sou tua amiga.
She needs treatment. If she's here in Smallville, I'm sure you'll find out about it. I'll expect a call from you.
Ela precisa de tratamento se ela está aqui em Smallville, eu sei que tu a encontrarás espero um telefonema teu.
The meteor shower is the reason I'm here. I'm from a planet called Krypton.
A chuva de meteoritos é a razão de eu estar aqui... eu sou de um planeta, chamado Kripton.
I'm not from around here.
Eu não sou destas bandas.
( Carter ) I'm getting some strange readings from here.
Estou a receber sinais estranhos vindos daqui.
I'm just here from out of town.
Não sou de cá.
I'm Kevin Rafferty, and my car broke down just a few miles from here.
Chamo-me Kevin Rafferty, e o meu carro avariou a uns quilómetros daqui.
Veronica, I'm handling this case from here on out.
Veronica, daqui para frente sou eu que trato do caso.
I'm here because of a homicide, and the way it looks right now your boy is running from the police behind that killing.
Estou aqui por causa de um homicídio, e dadas as actuais circunstâncias, o seu filho foge da Polícia por causa dessa morte.
- I'm guessing... that you have some thoughts on where we should go from here.
- Presumo que todos têm ideia do que devemos fazer a seguir.
That's the only fucking thing I'm gonna take with me from here.
É a única recordação que quero levar daqui.
I'm going to come back from here with at least a suntan.
Vou regressar com um bronzeado, pelo menos.
I'm gonna live here with you and Dad from now on.
Daqui para frente, vou viver aqui contigo e com o pai.
well I'm going to go from here
Bem, vou dar o fora daqui!
I'm taking you away from here.
Vou tirar-te daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]