I'm worn out перевод на португальский
84 параллельный перевод
- I'm worn out.
- Estou arrasada.
What's more, i'm worn-Out.
E, ademais, estou esgotado. Repetições, agitações, crises...
I'm worn out.
E o meu acabou.
I'm tired, worn out, empty...
Estou cansado, estafado, vazio...
No, no, I'm worn out.
Não, eu estou esgotado!
I'm worn out from sorrow and fatigue.
Estou morta de desgosto e cansaço.
- I'm already too worn out to work.
- Estou exausta de mais para trabalhar.
I'm worn out.
- Estou tão cansada.
It is beyond me, I'm worn out.
É mais forte do que eu. Não consigo!
I'm worn out, he's too good for me.
Estou cansada, ele é demasiado bom para mim.
I'm worn out, and Pipkin's even worse off than me.
Estou exausto. E Pipkin está pior ainda do que eu.
I'm worn out.
Estou moído.
I'm worn out.
- Eu morro meu Deus, me dê forças.
My twins have been awful fractious these days and I'm terrible worn out.
Os meus gêmeos têm estado intratáveis e eu estou esgotada.
I'm quite glad of this soft start. To tell the truth, although it's only Day One, I'm worn out already.
Esta partida suave sabe bem mas, embora seja o primeiro dia, estou estafado.
I don't know why I'm so worn out.
Não sei por que estou tão desgastado.
I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu.
- Receio que não seja mais bem-vindo aqui, Príncipe Abubu.
I'm worn out,
Estou estoirado.
I'm just a little worn out.
- Só estou um pouco cansada.
Yeah, i tell you, i'm sure worn out.
- Sim, eu digo-vos... arrasei.
I'm worn out.
Estou farto.
Yeah, well, thank you, young lovely... but I'm a little worn out.
Sim, bem obrigado menina mas estou um pouco enferrujado Não perguntei a si...
No, I'm just a little worn-out.
Não, estou só um pouco estafado.
I'm worn out.
Estou de rastos.
I'm worn out.
Estou esgotada. Para mim acabou-se.
They think I'm worn-out, huh?
Pensam que estou gasto, hein?
I'm worn out.
Estou esgotado.
I'm worn out
Estou cansado.
Not much, except all the "I'm worn out" dren.
Pouco, exceto que eu sou uma velha "dren".
It's all worn out'cause I'm always looking at it.
Está em mau estado porque estou sempre a olhar para ela.
I'm simply worn out with it.
É uma canseira!
Oh, I'm worn out.
- Estou exausta.
I'm bushed. Worn out.
- Vá lá, estou estoirado, estafado.
I'm worn out.
Mas quero a minha batalha antes de quinta-feira.
I'm worn out.
Estou exausta!
But me, I'm a miserable prick who cares nothing about anyone but myself, and I look at you in your hospital bed, tired and worn out from surgery, and I selfishly wonder how long must I wait before I can fuck you.
Mas eu sou um sacana miserável que só se preocupa consigo, e, quando te vejo nessa cama de hospital, cansada e debilitada da cirurgia, só consigo pensar, egoisticamente, quanto tempo terei de esperar para te comer.
Yeah, I'm a bit worn out. I'll bet.
- Sim, só estou exausta.
I'm worn out and I have to get up early.
Estou estoirada e amanhã tenho de me levantar cedo.
When I'm worn out, they wake me right up.
Quando estou muito cansado, eles me revigoram.
I'm not going to end up a worn-out ho having breakfast for dinner with an abusive Persian.
Eu não vou acabar um pneu careca para tomar o pequeno-almoço e o jantar com um Persian abusivo.
I'm a little worn out today.
Estou um pouco cansada hoje.
I'm worn out.
Estou exausto.
I'm completely worn out.
Estou completamente exausto.
I'm so tired and worn out.
Estou tão cansado e esgotado.
I'm just worn out.
Só estou um pouco cansada.
I'm a little worn out.
Ando um pouco stressado.
No, I'm worn out.
Não, não. Estou esgotado.
I'm so worn out, I can't move at all!
Não consigo mexer-me.
Yeah, I'm just a little worn out.
Só estou um pouco cansado.
I'm all worn out.
Realmente estou desgastado.
I'm already worn out.
Já estou cansada.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97