Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I always wondered

I always wondered перевод на португальский

504 параллельный перевод
I always wondered what time you got down to the office.
Sempre quis saber a que horas vinhas trabalhar.
I always wondered what it would be like to get kissed by a man that did have.
Mas sempre me perguntei o que sentiria quando beijasse um homem que tivesse.
I always wondered what it felt like.
Sempre imaginei como seria.
I always wondered how big an elephant's udder was.
Com será a teta dum elefante?
I always wondered why old CIaudius detested me so.
Até que um dia a mamã deu-me a explicação.
I always wondered what it would take to make you want to practice.
Sempre me perguntei o que seria preciso para te fazer querer praticar.
I always wondered about her.
Sempre fiquei curioso sobre ela.
I always wondered about what happens when she comes.
Sempre quis saber o que acontece quando ela se vem.
I always wondered how Cortes felt when he first saw the Inca treasure.
Sempre pensei o que o Cortes sentira quando viu o tesouro dos Incas.
I always wondered what Lee Clayton looked like. And smelled like.
Sempre quis que aqui fosse assim e que cheirasse assim.
I always wondered what it said.
Sempre me questionei sobre o que lá estava escrito.
I always wondered who did that.
Sempre me questionei sobre quem faria isso.
I always wondered if she wore falsies.
Sim. Sempre me questionei se eram falsas.
I guess because I always wondered what it would be like to - to to -
Acho que foi devido à minha curiosidade de como seria... - Di-lo matulão!
I always wondered what the inside looked like.
Sempre quis saber como era aqui dentro.
I always wondered what the hell it meant.
Sempre questionei o que significava.
I always wondered if a lit match would float in beer.
Sempre me perguntei se um fósforo aceso flutua.
I always wondered what it would be like to bite my tongue.
Sempre me perguntei como seria morder a língua.
I always wondered what it would be like to travel across the galaxy.
Eu sempre quis saber como é viajar pela galáxia.
And then I always wondered why sinks were too high.
E aí pensava por que as pias eram tão altas.
I always wondered who invented that.
Eu sempre desejei saber, quem inventou isso.
Always I've wondered where the noses would go. They're not in the way, are they?
Sempre tive curiosidade em saber para onde vão os narizes.
I've always wondered if it were possible for people like you and me.
Nunca pensei que fosse possível termos algo.
I always wondered if you missed me.
É um prazer revê-lo.
I've always wondered what it would be like. If I were a free woman again.
Sempre pensei como é que seria uma mulher livre, de novo.
You know, I've always wondered how come a man like Yancey married a woman like you.
Sabe, sempre me perguntei como um homem como Yancey... se casou com uma mulher como você.
I've always wondered why you don't.
Sempre pensei por que seria.
I always wondered why I...
Sempre me perguntei por que razão...
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories.
Perguntei-me se a Mathilde, que eu mal conhecia, não se tornara mais íntima que tu, meu irmão adorado, mas com quem pouco partilho, além de recordações.
- You know I've always wondered about that.
- Sempre quis saber.
You know, Harley I kind of always wondered what it would be like to be a man of property.
Sabe, Harley? Sempre me pergunto... como se sente um homem com propriedades.
But, you know, I've always wondered what it would be like to be a man of property.
Mas, sempre me perguntei... como se sentiria um homem com propriedades.
I've always wondered why.
Sempre me perguntei porquê.
I've always wondered why you save newspaper clippings.
Interrogo-me porque é que guarda recortes de jornais.
I've always wondered - what do you do with all these flowers?
Sempre quis saber o que você faz com todas essas flores.
I watch that show every week and I've always wondered.
Todas as semanas fico impressionado.
You know, I've always wondered if the light was on when the door was closed.
Sempre quis saber se a luz estava acesa quando a porta estava fechada.
I've always wondered what we know about a woman, and I found that all you can know is what a man already knew.
Dizia que sempre me perguntei o que sabíamos sobre a mulher e tenho descoberto que não se pode saber mais que o que um homem já sabe dela.
Actually, Vanessa, I've always wondered that, too.
Sempre me perguntei isso.
I've always wondered why Al was born, now it's so clear.
Sabes, Marce, sempre me perguntei porque teria nascido o Al. Agora é evidente.
You know, having Al for a husband, I've always wondered, what do husbands give their wives for Valentine's Day?
Tendo o Al como marido, sempre me perguntei o que ofereciam os maridos ás mulheres no dia dos namorados.
I've always wondered how these things work.
Sempre perguntei a mim mesmo como funcionam estas coisas.
I always, uh, wondered what my signature said about me.
Sempre quis saber o que a minha assinatura diz de mim.
I've always wondered what it would be like to have this kind of poetry rattling around inside your soul.
Eu sempre me perguntei como seria ter este tipo de poesia em torno de sua alma.
I've always wondered if one of these things would actually fire.
Pergunto-me se já disparou uma coisa dessas.
I'VE ALWAYS WONDERED WHY YOU MARRIED HER. I SEE NOW IT WAS FOR HER INTELLECT.
Sempre me perguntei porque tinha casado com ela, mas vejo agora que foi pela sua inteligência.
You know, Keith, what I've always wondered is with all these ball clubs flying around all season wouldn't you think there'd be a plane crash?
Sabe, Keith, há uma coisa que sempre me intrigou... com tantos bastões a voar pelos ares, a época toda. Não acha que podem provocar um acidente de avião?
You know what I've always wondered about you guys?
Vocês sempre me deram que pensar.
Always wondered how I'd do in combat, could I cut it?
Sempre quis saber como me sairia em combate. Será que aguentaria?
I've always wondered about that.
Sempre me perguntei isso. Quem são os seus clientes fixos?
A question I have always wondered about.
Uma pergunta que sempre fiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]