I got angry перевод на португальский
275 параллельный перевод
When I was small I got angry and afraid when people surprised me.
Quando era pequeno ficava zangado e com medo quando me faziam surpresas.
I'm sorry I got angry.
Desculpa ter-me exaltado.
I got angry... but I never got to that.
Fiquei irritado mas nunca cheguei a isso.
I got angry.
Fiquei irritada.
Not the money, it's that I got angry.
Que me zanguei.
- I got angry as hell.
- Excedi-me...
I got angry because you were right and I knew it.
Zanguei-me por ver que tinhas razão.
Loοk. I'm sοrry I got angry. We wouldn't have escaped withοut you.
Olha, desculpa ter gritado mas sem ti nao poderemos escapar.
I got angry and I said some things that I regret.
Eu fiquei nervoso e disse algumas coisas que me arrependo.
I got angry and just took off.
Fiquei zangado e fugi.
I got angry.
Eu senti raiva.
I'm sorry I got angry with you last night.
Sinto muito ter ficado bravo com você ontem à noite.
And I got angry and got in my car.
Irritei-me e meti-me no carro.
I am sorry that I got angry before.
Desculpa ter ficado zangada.
I got angry, you know? And I got you angry.
Fiquei furioso, e também te deixei a ti.
I got angry, confused, scared.
Fiquei zangado, confuso, assustado.
d ) I've got a wife who never gets really angry if I stay out late.
d ) Tenho uma mulher que nunca se zanga, se eu fico fora até tarde.
Remember how angry you got... when I asked you about your wife?
Lembra como ficou bravo quando eu te perguntei de sua esposa?
I got stupidly angry before and decided to leave.
- Nem nós. Fiquei muito aborrecida antes e decidi ir-me embora.
Freddie, I hope you won't be angry with me, but I've got something to tell you which you won't be happy about.
Espero que não te zangues comigo, Freddie... mas tenho uma coisa a dizer que não te vai agradar.
Well, what right have I got otherwise to be angry with him if he goes with that horrible old woman?
Então, que direito tenho eu de me enfurecer por ele andar com aquela velha horrorosa?
Considering this discussion You won't be angry about what I've got to do now.
Depois desta discussão... não irás ficar zangado com o que vou fazer agora.
- I've got a lot to be angry about.
- Tenho muito com que me zangar.
Please don't be angry. I've missed my school bus. I got to go to Sidney Point lf l don't reach there, there could be a great problem.
Por favor, não te zangues. Perdi o autocarro da escola e tenho ir para Sidney Point.
He got angry, it escalated, we almost came to blows but then I just got out of there.
Pedi-lhe para pagar primeiro, ele chateou-se e quase nos pegámos e corri com ele de lá.
Uh, Woody made some comments earlier, and at first I was angry, but then I got to thinking.
O Woody fez uns comentários à pouco e no princípio eu fiquei zangado, mas depois pus-me a pensar.
I couldn't lie to her, she got angry.
Não fui capaz de mentir, ela ficou zangada.
Shiana, I couldn't say this to anyone but you, but the panic... It's the same thing I used to feel whenever Father got angry, when I knew he was going to punish me.
Não poderia lhe dizer isto a ninguém que não fosse você, mas o pânico é o mesmo que estava acostumado a sentir quando pai se zangava, quando sabia que ia me castigar.
I knew if I got him angry enough, he'd take the offensive.
Sabia que, se o enfurecesse, ele passaria à ofensiva.
Hey, last time I joined in, you got angry with me.
Da última vez participei e ficaste fula comigo.
I was angry and I got carried away.
Estava zangado e exagerei.
I got a lot to be angry at.
E tenho motivos para isso.
I'm angry that to discuss our marriage I've got to have her in the room.
Estou zangada por ter que a ter aqui para podermos discutir sobre o nosso casamento
Okay, well, he and I just got into this huge fight and I'm hurt and angry, and I never wanna see him again.
Muito bem, nós entramos numa grande briga... e agora estou magoada e furiosa que não o quero voltar a ver.
I got fired because when I get angry, I have difficulty censoring myself, and I don't like to be pushed around.
Fui despedido porque quando me zango, não consigo controlar-me. Não gosto de ser pressionado.
Do you remember how angry he got when I didn't rake the yard?
Lembras-te como ele ficou chateado quando eu não reguei o jardim?
I was just thinking about you and your father, and why you got so angry about it.
Só estava a pensar em ti e no teu pai, e por que razão se zangaram tanto.
The green monster of jealousy came out because you were Miss Popular and I thought I was losing my best friend, so I got angry, upset and hurt.
Pensei que ia perder a minha melhor amiga... e fiquei zangada, perturbada e magoada.
I've got an angry inch
Tenho uma polegada irada
I got a- - I got an angry inch
Tenho, tenho uma polegada irada
Six inches forward and five inches back I got a- - I got an angry inch
Pra frente, pra trás Tenho, tenho uma polegada irada
I got an angry inch
Tenho uma polegada irada
Six inches forward, five inches back I got a- - I got an angry inch
Pra frente, pra trás Tenho, tenho uma polegada irada
I got an angry inch, angry inch
Tenho uma polegada irada Uma polegada irada
I got a motherfucking angry inch
Tenho a porra De uma polegada irada
I got an angry inch, angry- -
Tenho uma polegada irada Uma polegada irada
I got an angry inch, angry inch
Tenho uma polegada irada Uma polegada irada.
Well, I tried to get him to apologize to all 16 billion Bozelians, but he got angry and stopped talking to me.
Tentei fazer com que ele se desculpasse para todos os 16 bilhões de Bozelianos, mas ele ficou nervoso e parou de conversar comigo.
- Don't be angry, Sardarji I've got a job today.
Deixe-me ver Aishwarya Rai!
Understand why I got so angry?
Compreendes agora a minha má-fé?
When I tried to press him, he got angry, so I backed off.
Quando insisti com ele, ficou fulo, por isso desisti.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got' em 146
i got this 1718
i gotta 283
i got it wrong 28
i gotta pee 85
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta go pee 16
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53