I know перевод на португальский
713,311 параллельный перевод
I know exactly how that feels.
Sei exactamente como te sentes.
I know Mr. Kaplan said that the two of you can't coexist, that that was her truth, but I still hope it can change.
Eu sei que a Mr. Kaplan disse que vocês os dois não podem coexistir. Que isso era a verdade dela.
I know you're right-handed.
Sei que és destro.
I know that because we've worked together for 11 years.
Sei-o porque trabalhámos juntos durante 11 anos.
I know your wife has diabetes, that your daughter's favorite animal is a hippo.
Sei que a tua mulher tem diabetes. Que o animal preferido da tua filha é o hipopótamo.
I know you love Chinese food, that you eat it every Wednesday when you shack up with your girlfriend in her apartment above WuFat Noodle House.
Sei que adoras comida chinesa. Que a comes todas as quartas. Quando dormes com a tua namorada no apartamento dela por cima da WuFat Noodle House.
I know you skim an extra grand every week to help pay for that girlfriend.
Sei que desvias mil dólares extra todas as semanas para a sustentar.
Believe me, I know what it's like to have a criminal brother you love.
Acredite, sei como é ter um irmão criminoso que se ama.
How do I know you are who you say you are?
Como sei se é quem diz ser?
See, I know what I stole back there- - proof of an immunity agreement between the FBI and Raymond Reddington.
Eu sei o que roubei. A prova de um acordo de imunidade entre o FBI e o Raymond Reddington.
I know about your immunity deal.
Sei do seu acordo de imunidade.
I'll be in touch as soon as I know more.
Contactarei assim que souber mais.
I know what it means.
- Eu sei o que significa.
Dom, I know you've been conditioned to assume my selfishness.
Dom, sei que foste condicionado a presumir que sou egoísta.
To tell you what I know so you can judge if my truthful testimony merits immunity.
Para lhe dizer o que sei, para que decida se o meu testemunho merece imunidade.
Came here looking for you. Next thing I know, he's shooting up the place.
Entrou aqui à tua procura e, de repente, começou a disparar.
I know it doesn't seem like it right now, but you did.
Sei que, de momento, não parece, mas tomaste.
I know you hate her, which is why I didn't want to say anything, but the fact is I'm barely hanging on in here and if it wasn't for her...
Sei que a detestas. Foi por isso que não disse nada, mas a verdade é que mal me aguento, aqui dentro. E se não fosse ela...
I know it's hard to believe, but I was a golden boy once, fresh out of the Navy, youngest agent ever appointed to the Pentagon's combined investigation and intelligence task force.
Sei que é difícil de acreditar, mas eu fui um menino de ouro, outrora. Tinha acabado de sair da Marinha. O agente mais novo alguma vez destacado para o grupo de trabalho combinado de investigação e informação do Pentágono.
I'm sorry, Donald. I know you've been longing to prove hitchin's guilt. But the only way to survive now that you finally have that proof, is to trade it away.
Lamento, Donald, sei que anseias provar a culpa da Hitchin, mas a única forma de sobreviver, agora que finalmente tens essa prova, é trocando-a.
How do I know you're gonna hold up your end?
Como sei que vai cumprir com a sua parte?
This secret... What reddington is hiding from me... I think I know...
O segredo o que o Reddington está a esconder de mim penso que sei...
I know who he is.
Eu sei quem ele é.
- I-I don't wanna know. - The accounts.
- E as contas?
Donald, I want you to know that I do understand how you feel.
Donald, quero que saibas que sei como te sentes.
I'm not suggesting anything other than what we already know to be true, which is that if we want to get out from Gale's shadow, we're gonna need Reddington's help.
Não estou a sugerir nada para além do que já sabemos. Se quisermos sair da sombra do Gale, vamos precisar do Reddington.
I don't know.
Não sei.
Honestly, I-I don't know who that is.
A sério, não sei quem é.
I don't know what that is. Stone Canyon.
Não sei o que é isso, Stone Canyon.
You know I can't tell you that.
Sabe que não lhe posso dizer.
We don't know each other, so I'll forgive you for not knowing that I don't scare easily.
Não nos conhecemos, por isso, perdoo-lhe por não saber que não me assusto facilmente.
I honestly don't wanna know.
Não me digas. Não quero saber.
I don't know why you'd have to start now.
Não sei porque terias de começar agora.
I don't know what the outcome will be.
Não sei qual irá ser o desfecho.
I needed that document to prove that Keen, Ressler, and I don't know who else in the FBI enabled Reddington to grow and profit from a criminal empire.
Precisava do documento para provar que a Keen, o Ressler e mais no FBI permitiram que o Reddington crescesse e lucrasse com um império criminoso.
I've been his cleaner, keeper, and confessor for 30 years, and I'm prepared to tell you everything you need to know in open court.
Fui a limpadora, defensora e confessora dele durante 30 anos. E estou disposta a dizer-lhe tudo o que precisa de saber. Em tribunal.
I don't know how long he's gonna last.
Não sei quanto tempo vai aguentar.
Look, I don't even know.
Nem sequer sei.
Or you can tell me what I need to know.
Ou pode dizer-me o que tenho de saber.
Well, if you knew him, you'd know that that's basically impossible. I see.
Se o conhecesse, saberia que isso é basicamente impossível.
I'm angry that you still don't know why reddington walked into your life.
Estou zangado por ainda não saberes porque o Reddington entrou na tua vida.
You know how I knew hitchin was the killer?
Sabem como sabia que a Hitchin era a assassina?
You and I both know ballistics will match it to the glock 19 in your nightstand. As I understand, agent ressler has a team standing by as we speak ready to enter your home and seize the firearm.
Ambos sabemos que a balística irá comprovar que veio da Glock 19 na sua cabeceira e, pelo que sei, o Agente Ressler tem uma equipa, neste preciso momento, pronta para entrar em sua casa e apreender a arma.
I need to know how to reach her.
Tenho de saber como a contactar.
I don't know how to keep you safe.
Não sei como a manter em segurança.
I don't know what that means.
Não sei o que isso quer dizer.
I wanted you to know how much I respect your dedication.
Queria que soubesse o quanto respeito a sua dedicação.
Elizabeth, I'm sorry, if you don't want to know...
Elizabeth, lamento. Se não quiseres saber... A Mr.
I thought you'd want to know.
Pensei que gostaria de saber.
I always knew the bastard hated me, I just didn't know how much.
Sempre soube que o sacana me odiava, apenas não sabia quanto.
Any other locals I should know about?
Mais algum habitante local do qual deva saber? Um.
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379