Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I promise that

I promise that перевод на португальский

3,171 параллельный перевод
And I promise that I will represent the priorities and values of this great city, while cutting through the partisan paralysis that's choking Washington.
E prometo que representarei as prioridades e valores desta grande cidade, enquanto combato a paralisia política que está a sufocar Washington.
there. - I promise that? we l?
- Não, temos de ir agora.
If you come with us, I promise that you will be truly valued.
Se vier connosco prometo, que será verdadeiramente valorizado.
Yes, and I promise that the Ring Pops will not let you down.
Sim, e prometo que os Ring Pops não te vão desiludir.
That's it, I promise.
Só, prometo.
And I promise you that as long as you just keep being you and-and let me love you, I will be the happiest man alive.
E prometo-te que enquanto continuares a ser tu, e deixares-me amar-te, serei o homem mais feliz do mundo.
Just give me one clue and I promise you, nobody will give you a hard time after that.
Dê-me só uma pista e prometo-lhe que mais ninguém o chateará depois.
And for that, you know what? I promise, I'll give you a good write-up in my memoirs.
E por isso, prometo dizer bem de ti nas minhas memórias.
We're gonna have the full power of the Boston FBI down on that terminal tonight, I promise you.
Teremos todo o poderio do FBI de Boston naquele terminal, esta noite. Prometo-te.
Promise me you're not watching Mad Men without me, that when I get out of here, we're gonna binge watch it, together, in bed, with take-out from...
Promete-me que não vais ver "Mad Men" sem mim. E que quando eu sair daqui, fazemos uma farra, vemo-lo juntos, na cama, com comida trazida do...
That may be so, but I promise you I am not the man you want as an enemy.
Isso pode ser verdade, mas prometo-lhe que eu não sou um homem que você queira ter como inimigo.
I promise I will do that in the future.
Prometo que farei isso no futuro.
I don't believe in you, I absolutely promise that I do now.
Vamos lá dar uma olhadela.
Now, I need you to promise me That you're not gonna make any rash decisions here.
Tens de me prometer que não tomas decisões precipitadas.
- I intend to keep that promise.
- Eu sei. - Tenciono cumprir essa promessa. - Eu sei.
I've brought you here to beat him and not hug him. - Yes. You'll have to keep the promise that you made.
Trouxe-vos aqui para lhe darem uma sova, não para o abraçarem.
I need you to promise me that you'll be home before sundown.
Promete-me que estás em casa antes do sol se pôr.
I need you to promise me that you'll be home before dark, and that someone is with you the whole night, until the sun comes up.
Promete-me que estás em casa antes de anoitecer. E que está alguém contigo toda a noite, até o sol nascer.
I can promise you that.
Posso te prometer isso.
I'm sure you don't believe me, but I promise you, at, at some point today, that number will matter.
Sei que não acredita em mim, mas... asseguro-lhe, nalgum momento do dia, este número vai ter importância.
And I know you may not be appreciated now, but I promise you, if you put down the knife, I will make sure that people see your art, and no one will be able to ignore it.
Pode não ser reconhecido agora, mas prometo-lhe que se baixar a faca, faço com que todos vejam a sua arte e que ninguém vai ser capaz de ignorá-la.
So, you and I should both promise that we're going to stay out of it.
Dixon!
Just promise me when you get your job and you become the hottest chef in New York, that you'll get a place big enough for me to stay in when I visit.
A minha mãe é a minha manager. Ela descobriu que tu moras com a Annie Wilson, a rapariga que escreveu aquele livro da prostituição. - Como?
The Rub is my baby now, and I promise you that I will keep her safe.
O spa agora é meu. Prometo que vou tomar bem conta dele.
Oh? I'll promise that I won't tell anyone what I know.
Prometer-lhe-ei que não contarei aquilo que eu sei.
I've persuaded him not to on the promise that we'll resume tomorrow.
Convenci-o a não fazer ao prometer que continuávamos amanhã.
I made a promise such a long time ago that I was gonna take in experiences, all of them, so that I could tell other people about them and maybe save them, but it gets so tiring...
Há muito tempo fiz uma promessa de que iria viver experiências para falar aos outros delas e salvá-los talvez.
Can I take you to a dinner that I promise not to cut short?
Posso levar-te a jantar? E prometo não meter água.
I-I-I promise you that.
Eu... eu prometo-te...
Look, I promise you that I understand, you know, this is just an opportunity for us to be roommates.
Prometo que entendo, esta é só uma oportunidade para sermos colegas de quarto.
So I need you to give me the flash drive and promise me that you will never post his picture again.
Então, preciso que me dês a pen-drive e me prometa que não vais mais postar as fotos.
Today Katie didn't want to get out of her spaceship, and so I told her that she needed to honor her commitment... keep her promise.
Hoje, a Katie não quis sair da nave espacial, mas eu disse-lhe que ela tinha de honrar os seus compromissos, manter a promessa que fez.
But I can't promise that the prosecutor will go for it.
Mas não prometo que o procurador aceite.
And I'm not letting you break that promise.
E não te vou deixar quebrar essa promessa.
And when we find it, I promise you, I'll use that dagger to force The Dark One to kill anyone you like.
E quando o encontrarmos, prometo-te, vou usar aquele punhal para obrigar o Senhor das Trevas a matar qualquer um que tu queiras.
But I promise you- - I am not finished yet. I promise you that this city will be better for all of us.
Mas prometo-vos que continuarei, prometo-vos que esta cidade será um lugar melhor, para todos.
I promise, we'll be out of your lives, uh, forever. But you do realize we've been being filmed the entire time, so Jimmy and Sabrina are gonna see their wedding video and know that, uh, Lucy's alive.
Prometo que vamos ficar fora das vossas vida para sempre, mas sabem que estivemos a ser constantemente filmados, por isso quando o Jimmy e a Sabrina virem o vídeo do casamento vão saber que a Lucy está viva.
That I promise you.
Isso prometo-te.
I promise. You just stay here, and you lock that door.
Fica aqui, e tranca a porta.
That much I can promise.
Garanto-te.
I guess now... I can break that little promise I just made, huh?
Acho que agora...
She finds out that her son put a tail on her, I promise you...
Se ela descobrir que o filho está a vigiá-la, prometo que vai acabar mal.
She used to make me promise her that if something ever happened to her, I'd get rid of anything her parents shouldn't see.
Costumava fazer-me prometer que se alguma coisa acontecesse a ela, que devia livrar-me de tudo o que os pais dela não deviam ver.
I promise. I know it's not that big a deal.
Sei que não é nada de importante.
If I go with you can you promise that this time it will be final?
Se for consigo... pode garantir-me que desta é de vez?
I can promise that.
Garanto-to.
I made you a promise in that church.
Fiz-te uma promessa na igreja.
I can promise you that.
Posso prometer-lhe isso.
That I promise.
Isso eu prometo.
You take that away, and I promise you, we will lose her, too.
Tu tiras-lhe isso e eu prometo-te, nós vamos perdê-la também.
- Promise me that, all right? - I won't.
- Promete-me isso, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]