I promised her перевод на португальский
698 параллельный перевод
I promised her I'd become a good husband and father.
Prometi-lhe que me ia tornar num bom pai e marido.
I promised her she could spend the night... in the governor's daughter's bed.
Lhe prometí que dormiria na cama da filha do governador.
I promised her I'd see to it.
Eu prometi-lhe que ajudaria nisso.
But I promised her I'd write home every week if I wasn't dead.
Mas eu prometi-lhe que escrevia todas as semanas, se não morresse.
- Yes, but I promised her.
- Sim, mas eu prometi-lhe.
Now, besides, I promised her.
Além disso, eu prometi.
Rita and I still have a lot to discuss and I promised her that I would but baby, I know it's your birthday but this is important.
Rita e eu temos muito que falar. Prometi-lhe Amor, sei que são os teus anos, mas isto é muito importante.
Even though I promised her to come I'm never going to see her anymore. Never.
Apesar de prometer que iria jamais a irei ver de novo.
I promised her on her deathbed she'll have a funeral in a church with flowers.
E prometi-lhe na hora da morte, que teria um funeral na igreja. Com flores.
I promised her nothing.
Eu não lhe prometi nada.
- It's because I promised her a photo but she's a nice girl.
Bravíssima. - Prometi uma foto, mas é boa rapariga.
See, I promised her I'd do everything I could to find that boy of hers.
Prometi que fazia tudo o que pudesse para encontrar o miúdo.
- I promised her.
- Eu prometi-lhe.
I promised her.
Prometi-lhe isso.
No, sir, I promised her.
Não, senhor, eu prometi-lhe.
I promised her some stockings and cigarettes.
Prometi-lhe meias e cigarros.
I promised her a boat ride.
Prometi uma volta de barco.
I promised her on my life I'd be home tonight.
Prometi-Ihe que ia a casa esta noite.
I promised her that this night was gonna be a love night, a special night, somethin'.
Que seria una noite romântica e especial.
I promised her.
Prometi-Ihe a ela.
That's the thanks I get for freeing an innocent girl... who, although she is hiding at the moment... has promised to become the mother of her children.
É o agradecimento que recebo por libertar uma inocente, que, apesar de se esconder neste momento, prometeu ser a mãe dos filhos dela.
That reminds me. I promised to buy her a present on the boat.
Isso lembra-me que prometi comprar-lhe um presente no barco.
And I promised Senhora Sardão, if Chico was safe and sound, I would throw her a big party.
E eu prometi à Senhora do Sardão se o Chico escapasse são e escorreito, que lhe fazia um festa de arromba.
I promised Pa I'd come back and see her walk.
Prometi ao avô voltar para vê-la caminhar.
I promised they would all fall into her darkest dream.
E prometi que todos caíriam no seu mais escuro pesadelo.
I hadn't promised her anything.
Não lhe prometi nada.
Her mother's ill and I've promised to stay until the doctor comes.
A mãe adoeceu e prometi ficar com ela até o médico vir.
I promised I'd drive her to the dressmaker's this morning.
Prometi-lhe que a levava à costureira esta manhã.
She told me unless I promised to marry her she'd never return to shore.
Ela jurou que se não me casasse com ela... se mataria.
But I feel a certain responsibility in the matter and promised to help her.
Mas sinto uma certa responsabilidade no assunto e prometi-lhe que a ia ajudar.
- I promised these to her quickly.
- Eu prometi a eles rapidamente.
Louise must leave in a few minutes. I promised to show her an old map of the estate
Se não te importas, a Louise tem de partir daqui a uns minutos.
I promised my daughter her father wouldn't be seen or heard tonight.
Prometi á minha filha que eu não apareceria hoje.
I promised you Adelaid Adams, and I brought her.
Eu prometi-lhes Adelaid Adams, e eu a trouxe.
- But I promised Lolotte I'd go with her.
- Mas prometi ir com Lolotte.
I promised to take her a dress pattern that she admired.
Havia prometido levar o molde de um vestido que ela gostava.
So I gave her promised name to Rachel.
Por isso, dei à Rachel o nome que lhe estava destinado.
I promised to take her to the concert tonight.
Prometi levá-la ao concerto desta noite.
He didn't want her to make this voyage, but I promised him she would be safe.
Ele não queria fazer esta viagem, mas prometi-lhe que ela estaria segura.
Then it was time for me to come home for my girl take her away with me, like I promised.
E chegou a hora de voltar para casa, para a minha miúda, de a levar comigo, como prometi.
I have to call Tel Aviv. - I promised my mother I'd call her the minute I arrived. - Tel Aviv?
Sim, claro.
I promised to teach her how to bake a cherry pie.
Prometi ensinà-la a fazer torta de cereja.
Because I also promised to help Roxy with her trumpet solo.
Também prometi ajudar a Roxy com seu solo de trompete.
I promised to help her school her bob.
Prometi que a ajudaria a treinar o seu cavalo.
... besides I promised Mariana to dedicate myself to her and Sylvia.
Além disso, prometi a Marianame dedicar-me a ela e a Sylvia.
I see, promised her you wouldn't go drinking with Boon.
Entendo, prometeste que não irias beber com o Boon.
I promised that we would visit her.
Prometi que iríamos visitá-la.
- What do you mean, you can't? I promised Aunt Ina I-I was gonna, uh, pay her a visit in two weeks.
Prometi visitar tia lna em duas semanas.
I promised to fix him up with her, didn't I?
Prometi juntá-los, não prometi?
I promised my wife on her deathbed.
Prometi á minha mulher no leito de morte.
I recommended Katarina Krafft, gave him her address... and promised to talk to her about it.
Recomendei-lhe a Katarina Krafft, e dei-lhe a morada dela, prometendo falar com ela.
i promised him 36
i promised myself 21
i promised you 42
i promised 121
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
i promised myself 21
i promised you 42
i promised 121
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
herself 49
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
here goes nothing 99
heroic 33
here comes the sun 21
here comes the bride 39