Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / If nothing else

If nothing else перевод на португальский

540 параллельный перевод
You might at least gloat, if nothing else.
- Pode pelo menos regozijar-se.
When I met Geoffrey, It was simply as if nothing else mattered.
Bem eu connheci Geoffrey... e simplemente, todo o mais deixou de importar.
If nothing else, a man should stand by his words.
Um homem deve ser leal às suas palavras.
Sit here, Sinuhe. To please me if nothing else.
Sente-se, Sinuhé, pelo menos, para me agradar.
If nothing else, at least the church has a more spacious portico.
Se não for por mais nada, ao menos a Igreja tem um pórtico mais espaçoso.
For Eric's sake, if nothing else.
Pelo menos pela memória do Eric.
Five years have taught me one thing, if nothing else.
Cinco anos ensinaram-me uma coisa, pelo menos.
If nothing else works, maybe gas?
Se outra coisa não resultasse, talvez o gás resultasse.
Bramante agrees with you, in this if nothing else.
Bramante concorda consigo, pelo menos nisto.
I am frightfully lean and intelligent. If nothing else.
Sou tremendamente enxuto e inteligente, não que isso ajude.
You'll miss your country, if nothing else.
Adoras o teu pais, nem que seja só por isso.
Well, if nothing else, I guess it'll be fun.
Bem, pelo menos acho que vai ser divertido.
- That, if nothing else.
- Pelo menos isso. - Exactamente.
If nothing else, I got myself a bath.
Pelo menos, tomei um banho.
Understanding, kindness or pity... if nothing else were possible.
Compreensão, bondade ou piedade... uma vez que nada mais era possível.
Please, darling, if nothing else, you must know that.
Por favor, querido, pelo menos você deveria saber disso.
Well,... if nothing else, at least I've laid your fears to rest.
Bem,... ao menos, libertei-o dos seus receios.
Remember, the war taught us that, if nothing else.
Se aprendemos algo com a guerra é isso.
If nothing else, we can get a tan here.
Sempre dá para beber uns copos.
If nothing else, let the vacuum of space smother it.
Se nada mais der, deixa o vácuo do espaço abafá-lo.
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans and it's taught me that you'll never get anywhere in this life unless you are prepared to do a fair day's work for a fair day's...
Quanto mais não fosse, ensinou-me a respeitar os romanos e ensinou-me que não vamos a lado nenhum na vida... se não estivermos dispostos a trabalhar por uma jorna...
I don't say I believe in him, mind. But if nothing else works, I shall have to try it, shan't I?
Não digo que acredite nele, mas se mais nada resulta, vou ter de tentar, não é?
- That is, if you've nothing else to do.
- Isto é, se não tiverem mais nada que fazer.
If you feel like that there's nothing else you can do.
Bem filho, se você se sente assim, não há nada mais que ela possa fazer.
- The way you would if you were in his place. - There's nothing else to do.
- O que é que faria se estivesse no lugar dele.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Estou.
Well, if there's nothing else to discuss I propose we start Chachita's party.
Sem mais assunto para tratar a sessão é terminada para a festa de aniversário da Chachita.
Why, if there's nothing else, there's applause.
Porquê? Se não houver mais nada, há os aplausos.
If I can no longer paint me, who has nothing else left, no wife, no children
Se eu já não puder pintar, eu, que não tem mais nada que me resta, nem esposa, nem filhos
Now, if there's nothing else, Major...
- Se não houver mais nada, major...
If we've gained nothing else, we can at least give the lie to those rumours and make the newspapers retract their exaggerations.
Não ganhámos nada, pelo menos podemos desmentir esses rumores... e fazer com que os jornais recuem nos seus exageros.
Can't you see what hope there'd be if everyone in the world knew there was nothing else but what we have here?
Que esperança haveria se todos no mundo soubessem... que não havia mais nada para além do que temos aqui?
If there's nothing else- -
Se não houver nada mais...
Well, if there's nothing else?
Bem, se não há mais nada...
If you stand by and you watch a man take something that isn't his- - now, whether it belongs to you or anybody- - and you do nothing to stop him, why, pretty soon that man will be taking something else and something else and something else.
Se ficas a olhar enquanto alguém tira o que não lhe pertence, quer seja teu ou de alguém, e não fazes nada para o impedir, em breve esse homem começará a roubar mais coisas, e mais, e mais.
They're fascinating, if nothing else.
Me fascinam.
If you learn nothing else on your visit to this country, memorize that fact.
Ainda que nada mais aprenda ao visitar este país, memorize esse facto.
thinking of nothing else, putting all affairs else in oblivion, as if there were nothing else to be done but to see him.
Nada é mais importante que ver-lhe!
But what will we do with him if he's got nothing else?
Mas o que fazemos com ele, se ele ficou sem nada?
There's no sense asking if the air's good when there's nothing else to breathe.
De que adianta perguntar se o ar é bom, se é o que temos para respirar?
If they give it to you, nothing else matters.
Quando to dão, nada mais importa.
I saw it with perfect distinctness, all a dull blue... with a hideous veil over it... that chilled the very marrow of my bones. But I could see nothing else... of the old man's face or person... for I had directed the ray, as if by instinct... precisely on the damned spot.
Eu o vi com perfeita precisão, era todo azul opaco, coberto com um horrível véu que gelou até a medula dos meus ossos, mas não pude ver mais nada do rosto do velho, pois... tinha dirigido a luz, como por instinto,
Well, if there's nothing else.
- Bem, se não deseja mais nada...
If there's nothing else, I'd like to go to my daughter's wedding.
Se não houver mais nada, gostaria de ir ao casamento da minha filha.
Lieutenant, uh, really, if, uh, if there's nothing else, uh...
- Obrigado. Tenente, se não há mais nada.
If it was nothing else, it was durable.
Se não era mais nada era a durabilidade.
If we've learned nothing else this year, I hope you've learned the stupidity of the statement that art belongs to the world.
Se não aprenderam mais nada este ano, espero que tenham aprendido a estupidez da afirmação : "A arte pertence ao mundo."
If you do nothing else, accept.
Se não fizeres mais nada, aceita.
If I can't do nothing else, I can offer him some kind of a trade.
Posso não fazer mais nada, a não ser uma troca.
If from nothing else, I will die of hunger.
Como se não bastasse, estou a morrer de fome.
- Well, if there's nothing else, we'll be leaving you now.
- Bem, se não há mais nada, o deixaremos agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]