Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / If not you

If not you перевод на португальский

27,163 параллельный перевод
that you're going to be bringing into your life. [Michal] Eating healthy will not do you much good if you can't afford it. Or if it leaves a big hole in your pocket.
Comer de forma saudável não vos vai fazer muito bem se não houver dinheiro para tal, ou se vos deixar um grande buraco no bolso.
I'll know if you're not.
Eu sei se você não for.
If you do not wish to speak to us, other arrangements can be made.
Se não quiseres falar connosco, teremos de adoptar outra estratégia.
So, if you're not impulsive, can you explain why you overhauled the Department of Housing and Urban Development within weeks of your appointment as HUD Secretary?
Se não é impulsivo, pode explicar porque reestruturou a Habitação e Desenvolvimento Urbano poucas semanas depois de ser nomeado Secretário do HDU?
If he senses you're not who you say you are, he'll dispose of you.
Se ele pressentir que não és quem dizes ser, livra-se de ti.
Call you if I get anywhere. Not if.
Ligo-te se eu chegar perto.
I'm not great with appliances, so if you don't want your apartment to turn into a bubble bath, maybe you could help me out here.
Eu não me dou bem com electrodomésticos, então, se não quiseres que o teu apartamento se torne um banho de espuma,
You could have been a Protector, if not for your traitorous past.
Podias ser uma Protectora, se não fosse o teu passado de traidora.
Only that if you do not arrive for the exchange by sundown, they will both be terminated.
Apenas que, se não chegar para a troca até ao pôr do sol, ambos serão exterminados.
If you will not fight, you will be terminated.
Se não lutares, serás eliminado.
Even if I did, you're not going to pull me out.
Mesmo se tivesse, não me tiravas daqui.
So... actually, promise me that even if I beg, you will... not let me see it again.
Por isso, promete-me que mesmo se eu implorar não me vais deixar vê-lo novamente.
I said, "Promise me you will not show it to me even if I beg."
- Prometeste não mostrar nem se eu implorasse.
Well, what if I told you I don't give a shit if you are, because I'm not the doctor-patient police or the adultery police?
Bem, eu diria que, vocês não se importam Porque a polícia não são médico-paciente Ou a caso de adultério?
Look, I'm not trying to be difficult here, Doctor, or overly dramatic, and I don't know if you know about my son's history.
Olha, eu não estou tentando ser difícil aqui, Doutor Ou muito dramático, e eu não sei Se você conhece a história do meu filho.
So, if you think about it, if we all died right now, not even our family would know how or why or that we even worked here.
Já pensaram que se morrêssemos agora, nem a nossa família saberia como nem porquê, nem que trabalhávamos aqui.
If you're not gonna muddle the sugar, what's the point of making an Old Fashioned?
Se não esmaga o açúcar, para quê fazer um Old Fashioned?
Not a very apropos name, if you ask me.
Um nome muito pouco apropriado.
And if you don't know that and you're not willing to use that, then we're done before we get started.
E se não sabem usar isso, isto acabou antes de começar.
If you don't want to snuggle, fine- - but we're not building a pillow wall.
Se não queres, tudo bem, mas não vamos fazer esse muro.
You can have everything you want, but not if you're always hiding behind Emma and my lesser half... always dealing with their problems, but never given any real decisions.
Podes ter tudo o que quiseres. Mas não se te esconderes sempre atrás da Emma e da minha metade menor. Sempre a lidar com os problemas delas, mas nunca a tomar decisões a sério.
Not if you're me, it's not.
Não, se fores como eu, não é.
Probably not as grisly, though, as if you're looking at us from out there.
Provavelmente não como horrível, embora, como se você estivesse olhando para nós de lá fora.
Not really, cos they kick your balls off if you do that.
Não realmente, porque eles chutar suas bolas fora se você fizer isso.
What if they're not there when you go back?
- E se já não estiverem lá?
You're not so bad, even if you are a Laurie Partridge.
Você não é má de todo, mesmo sendo uma Laurie Partridge.
And if I had the mind to raid... I would raid with your son, and not with you!
E se eu tivesse cabeça para invasões, embarcaria com o teu filho, não contigo!
Fun fact. Girls, if you wanna let people around you know that you're absolutely not on the same mental playing field as them, a great way to do it, I found, is to dump our personal property onto a shared communal space, because that immediately lets other bar-goers know,
Se querem que as pessoas à vossa volta saibam que não estão no mesmo campo mental que elas, descobri que uma boa forma é despejar a nossa propriedade pessoal num espaço comum partilhado porque quem vai ao bar fica a saber
Seems to be the face of thinly-veiled political correctness in our country, if you say someone's color, other than white, you must assign them an accolade, deserved or otherwise, to prove that you're not racist, when in the first place,
Parece ser a regra do politicamente correto no nosso país. Se dissermos que a cor de uma pessoa não é branca, temos de lhes fazer um elogio, merecido ou não, para provar que não somos racistas quando, em primeiro lugar, não o era.
And if you want respect, you have to command respect, not demand it.
E se querem respeito, têm de o merecer, não exigir.
I hate to say it, but the only thing you have... is fish sex and I don't know if you have a vagina because I'm not an ichthyologist and I don't know how fish work.
Odeio dizer isto, mas só têm sexo de peixe e não sei se têm uma vagina porque não sou ictiologista e não sei como funcionam os peixes.
Even if you're not trying that hard, most of the stuff we do is just to get men's attention.
Mesmo se não estiverem a tentar, a maioria do que fazemos é para atrair os homens.
And girls, the best thing you can do, if you have great sex, the best thing you can do the second sex is over is... not talk to him.
E miúdas, o melhor que podem fazer, se têm bom sexo, a melhor coisa que podem fazer assim que o sexo acabar é não falar com ele.
What I am advocating for is this. If you're not happy, there's no reason to stay out of fear of being alone.
O que defendo é : se não estão felizes, não há razão para ficar, com medo de ficarem sozinhas.
If it will not take long, I will assist you in this errand.
Se não demorar muito, vou ajudar-vos nesta missão.
- Uh. Sorry if that's not what you wanted to hear.
Sinto muito se não é o que queria ouvir.
If you're gonna use my past to manipulate me, make sure it's not a story I made up to manipulate someone else.
Se vais usar o meu passado para me manipular, não uses uma história que inventei para manipular outra pessoa.
If you're not feeling it, then I'm not, either.
Se achas que não, então eu também não acho.
If you haven't found a way to kill the woman who murdered your own son without enlisting my help, I'm not all that concerned.
Se não arranjaste forma de matar a mulher que assassinou o teu próprio filho sem a minha ajuda, não estou muito preocupada.
If grabbing attention is all you're after, you're not going to last long here.
Se só queres chamar a atenção, não vais ficar cá muito tempo.
Well, if you have to check, I'm obviously not doing it right.
Se tens de confirmar, é porque estou a fazer mal.
If you're not on board, feel free to leave.
Se não concordas, estás à vontade para sair.
I mean, it's kind of beautiful, right, if you think about it, the fact that just because someone dies, just because you can't see them or talk to them anymore, it doesn't mean they're not still in the painting.
Quero dizer, é meio de bonito, correto, se pensar sobre isso, é pelo facto de alguém morre, só por que não a podem ver ou falar com eles mais, não quer dizer que eles não estejam na pintura.
If not for them, for you, for your people.
Se não for por eles, faz por ti, pelo teu povo.
If you do nothing, I promise you, I will not rest until I bring Amjad to justice.
Se não fizer nada, prometo-lhe, não vou descansar até que leve o Amjad à justiça.
Look, all I'm saying is if you're gonna be dropped in the middle of the ocean, why not wear a tank that has air in it?
Tudo o que estou a dizer é, se vais atirar-te no meio do oceano porque não usar um tanque com ar?
You know, we're not that close, and, you know, he's only letting me mooch a free ride if I promise not to embarrass him. I thought Tigers had to pay.
Não somos muito chegados e, está a deixar-me viajar de graça se prometer não o constranger.
No, not really, but this way, if something goes wrong, you get to swoop in and save a damsel in distress.
Na verdade, não. Mas desta forma, se algo correr mal, tu atacas subitamente e salvas a donzela em apuros.
And she will forgive you, Andy. But not if she can't.
E ela vai perdoar-te, Andy, mas terá de conseguir fazê-lo.
And there's not a day that goes by I don't think about him, so I understand how this must haunt you, knowing that your running away affected your dad the way it did and if you'd have just gone home, just gone home... your dad would probably still be alive right now.
E não há um dia que passe que eu não pense nele, então... entendo como é que isso te deve assombrar, sabendo que a tua fuga afectou o teu pai daquela forma e se tivesses ido para casa o teu pai, provavelmente, ainda estaria vivo.
If someone like him is willing to die for someone like you, then you're certainly not from around here, are you?
Se alguém como ele está disposto a morrer por alguém como vocês, então é porque não são mesmo destas bandas, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]