If something goes wrong перевод на португальский
293 параллельный перевод
What if something goes wrong?
E se alguma coisa corre mal?
If something goes wrong, I deliver the messages there.
Se algo corre mal, entrego as mensagens lá.
I'm thinking if something goes wrong, and you don't meet up with us, I stand to gain from it as much as Roy here.
Penso que se alguma coisa correr mal, e não te juntares a nós, tanto eu como o Roy lucramos com isto.
It tells us if something goes wrong in any of these other components.
Avisa-nos se algo estiver errado com algum dos componentes.
If something goes wrong, you'll end up in the canal.
Se algo for mal, acabará no Canal.
What if something goes wrong, sir?
- E se algo sair errado?
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed.
Se acontecer alguma coisa, a sua palavra não será suficiente, para evitar que a chuva me molhe as sementes.
And if something goes wrong?
E se falhar algo?
I mean, there's going to be hell to pay if something goes wrong.
Vai ser o diabo se a coisa dá para o torto.
That means if something goes wrong... then for sure we'll be in trouble...
Ou seja se algo correr mal... será muito mau para nós...
If something goes wrong, you call me.
Se acontecer alguma coisa, telefona-me.
Look, Shannon, if something goes wrong, I lose my license.
Olhe, Shannon... se algo der errado... perco a minha licença.
If something goes wrong I don't blame you for falling in love with her. It's easy.
Se alguma coisa correr mal eu não te culpo por te teres apaixonado por ela.
If something goes wrong, they could be our ace in the hole.
Se algo correr mal, poderão ser o nosso trunfo.
If something goes wrong, they could be our ace in the hole.
Se algo correr mal, eles serão o Ás no buraco.
So if something goes wrong with your main chute... you still got the old belly reserve here.
Se alguma coisa correr mal tem o suplente.
But if something goes wrong... I'll make sure that you're held responsible.
Mas se aguma coisa correr mal eu farei com que tu sejas responsabilizado.
If something goes wrong, this could be our last chance.
Se alguma coisa correr mal, isto pode ser a nossa última oportunidade.
If something goes wrong with their plan, they'll say it's my fault.
Se algo sai mal com o plano, dirão que foi culpa minha.
I have no doubt, however, that they will bolt if something goes wrong in the discussion.
Entretanto, estou convencido de que fracassarão se houver enganos.
If something goes wrong, don't hang your head or scribble.
Se algo correr mal, não deixem cair a cabeça nem façam garatujas.
Now, Marge, just remember- - If something goes wrong at the plant, blame the guy who can't speak English.
Marge, lembra-te, se algo correr mal na central, culpa o tipo que não fala inglês.
If something goes wrong, he'll die.
Se algo falhar, morrerá.
What if something goes wrong?
- E se algo errado acontece?
If something goes wrong, it'll be my fault.
Não, ele tem razão. Se alguma coisa correr mal, a culpa será minha.
If something goes wrong, you won't have time to worry about it.
Se algo sair mau, não terá tempo para se lamentar.
If something goes wrong, I left you 20 grand on the table.
Se alguma coisa correr mal... deixo-te 20 mil dólares na mesa.
I can't ask anyone else to take the risk if something goes wrong.
Eu não posso pedir a ninguém que se arrisque se algo correr mal.
- Hey, I know. What if something goes wrong? I mean, how much experience...
E se alguma coisa corre mal?
If something goes wrong... they're gonna point the finger at me, and maybe you.
Se algo corre mal... vão culpar-me, e talvez a ti.
If something goes wrong Major Kira can have a runabout to me within an hour.
Se algo correr mal, a Major Kira consegue enviar-me um runabout numa hora.
Look, I'm sorry, but if something goes wrong over there, I don't want you anywhere near it.
Olha, peço desculpa, mas se alguma coisa correr mal por ali, não quero que tu estejas por perto.
And if something goes wrong with your garage, make sure it's clean.
E se algo está mal com a oficina, trata já disso.
- What if something goes wrong, Dad?
- E se lhe acontece alguma coisa?
If something goes wrong up there, the other 16 people on board... can't be wondering if he's going to do his job or not.
Se alguma coisa corre mal, os outros não podem estar preocupados em saber se ele sabe, ou não, fazer o seu trabalho.
And if necessary, if something goes wrong, someone abroad whom we can blame.
E se no caso, se algo sai mau, alguém de fora para colocar a culpa.
- What if something goes wrong?
- E se algo corre mal?
All I'm asking is, if something goes wrong... do I have a way out?
Só estou a pedir se há algum problema se tenho uma escapatória?
I mean, if something goes wrong this tour... you're not gonna screw up on us like you did in the pump room with Seaver?
Se algo correu mal nesta missão, não vais estragar esta como fizeste com o Seaver!
If something goes wrong, the string's cut, he's on his own.
Se algo corre mal, corta-se o fio.
If something goes wrong, the jet ski is your only salvation.
Se alguma coisa correr mal, a mota de água é a única salvação.
If something goes wrong and we're caught, destroy all evidence of the underground- - our contact lists, decryption codes- - everything.
Se algo der errado e formos pegos, destrua todas as evidências do subsolo... nossa lista de contatos, códigos de decodificação... tudo.
If something goes wrong and you're captured... you never met our friend here.
Se algo correr mal e forem capturados... Nunca conheceram este nosso amigo.
If something goes wrong and I don't succeed, you'll be the only one left who knows what's really going on.
Se algo der errado e eu não conseguir, você será a única que saberá o que realmente está acontecendo.
If something goes wrong in that slipstream...
Se algo der errado naquele fluxo de deslize...
And if something goes wrong?
E se correr mal?
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
Tu próprio sabes... Alguma coisa que não te sai ou estás cansado, e eis que encontras um olhar humano e é como se tivesses comungado, ficado mais leve.
Well, i figured if i, uh, try it here and something goes wrong, i'll just be embarrassed in front of you guys.
Percebi que se tentar aqui e alguma coisa der errada, vou ficar envergonhado à vossa frente.
But if i sneak into her apartment and something goes wrong, i'll be embarrassed in the back of a squad car.
Mas se entrar no apartamento e alguma coisa der errada, vou ficar envergonhado no carro da polícia.
Well, if you do and I've said no and something goes wrong...
Bem, se faz e eu disse não e algo vai errado...
- If something goes wrong... whatever, if you need help on defense...
Marilyn, não é a despedida de solteiro que me preocupa.