Something goes wrong перевод на португальский
444 параллельный перевод
What if something goes wrong?
E se alguma coisa corre mal?
In case something goes wrong with her pipes.
Estou a ver se as gaitas não entopem.
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Padre, pensava, agora que tudo vai bem,... antes de que algo vá mal, deveria usar seu tempo livre.
Unless something goes wrong, I have plans that'll take care of the next payment.
Mesmo que algo vá mal, tenho planos para dar conta dos próximos pagamentos.
If something goes wrong, I deliver the messages there.
Se algo corre mal, entrego as mensagens lá.
Suppose something goes wrong again and he has another breakdown?
- Mas e se você precisa? Suponha que alguma coisa vai errado e volta a sofrer outro colapso.
I'm thinking if something goes wrong, and you don't meet up with us, I stand to gain from it as much as Roy here.
Penso que se alguma coisa correr mal, e não te juntares a nós, tanto eu como o Roy lucramos com isto.
Ha! All of a sudden, when something goes wrong, I run the act.
- Só quando as coisas correm mal.
I did. That's what happens when something goes wrong.
É o que acontece quando algo dá errado.
Something goes wrong inside.
Quebra-se algo cá dentro.
It tells us if something goes wrong in any of these other components.
Avisa-nos se algo estiver errado com algum dos componentes.
You know it yourself that whenever something goes wrong, or you're exhausted and despairing, and suddenly... you meet some human eyes and it works as if you took a Communion, and the weight is lifted from your heart.
Tu próprio sabes... Alguma coisa que não te sai ou estás cansado, e eis que encontras um olhar humano e é como se tivesses comungado, ficado mais leve.
If something goes wrong, you'll end up in the canal.
Se algo for mal, acabará no Canal.
What if something goes wrong, sir?
- E se algo sair errado?
Something goes wrong, that little boy's dead.
Se a coisa corre mal, o garoto morre.
6 to start in case something goes wrong with German Shepherds
6 para começar. Se alguma coisa correr mal sempre temos os pastores alemães.
Yes, in case something goes wrong with the machine. What do you do?
Tens que aprender, pode alguma coisa acontecer à máquina.
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed.
Se acontecer alguma coisa, a sua palavra não será suficiente, para evitar que a chuva me molhe as sementes.
And if something goes wrong?
E se falhar algo?
I mean, there's going to be hell to pay if something goes wrong.
Vai ser o diabo se a coisa dá para o torto.
Anesthesia's the easiest job in the world until something goes wrong.
Anestesia é o trabalho mais fácil do mundo até algo correr mal.
That means if something goes wrong... then for sure we'll be in trouble...
Ou seja se algo correr mal... será muito mau para nós...
If something goes wrong, you call me.
Se acontecer alguma coisa, telefona-me.
Unless something goes wrong.
A menos que algo corra mal.
Look, Shannon, if something goes wrong, I lose my license.
Olhe, Shannon... se algo der errado... perco a minha licença.
Something goes wrong.
Há qualquer coisa que não está bem.
If something goes wrong I don't blame you for falling in love with her. It's easy.
Se alguma coisa correr mal eu não te culpo por te teres apaixonado por ela.
If something goes wrong, they could be our ace in the hole.
Se algo correr mal, poderão ser o nosso trunfo.
If something goes wrong, they could be our ace in the hole.
Se algo correr mal, eles serão o Ás no buraco.
So if something goes wrong with your main chute... you still got the old belly reserve here.
Se alguma coisa correr mal tem o suplente.
Every time we argue every time something goes wrong, and I know I'm not perfect either things just work out better in the end.
Cada vez que discutimos, cada vez que algo corre mal, e sei que também não sou perfeito, as coisas acabam por resultar melhor.
Unless something goes wrong.
Excepto se algo de errado acontecer.
But if something goes wrong... I'll make sure that you're held responsible.
Mas se aguma coisa correr mal eu farei com que tu sejas responsabilizado.
Every time something goes wrong...
Cada vez que isto corre mal...
Well, i figured if i, uh, try it here and something goes wrong, i'll just be embarrassed in front of you guys.
Percebi que se tentar aqui e alguma coisa der errada, vou ficar envergonhado à vossa frente.
But if i sneak into her apartment and something goes wrong, i'll be embarrassed in the back of a squad car.
Mas se entrar no apartamento e alguma coisa der errada, vou ficar envergonhado no carro da polícia.
Well, if you do and I've said no and something goes wrong...
Bem, se faz e eu disse não e algo vai errado...
Then something goes wrong.
Mas há qualquer coisa errada.
Just in case something goes wrong.
Por precaução, se algo correr mal.
When something goes wrong, I should be the first to know.
Quando algo corre mal, eu deveria ser a primeira a saber.
If something goes wrong, this could be our last chance.
Se alguma coisa correr mal, isto pode ser a nossa última oportunidade.
If something goes wrong with their plan, they'll say it's my fault.
Se algo sai mal com o plano, dirão que foi culpa minha.
I have no doubt, however, that they will bolt if something goes wrong in the discussion.
Entretanto, estou convencido de que fracassarão se houver enganos.
If something goes wrong, don't hang your head or scribble.
Se algo correr mal, não deixem cair a cabeça nem façam garatujas.
And if something goes wrong?
E se correr mal?
You may think you're spiting me, But let me tell you something. Anything goes wrong, you got just as much
Pode fazer isso de birra, mas fique sabendo... se algo der errado, tem tanto a perder quanto todos nós.
Well, Mark, you know something always goes wrong at the last minute, and I want you here just in case.
Bem, Mark, sabes que swmpre há algo... no último minuto, e quero-te aqui apenas no caso.
Every time something else goes wrong, you say it is good.
Sempre que alguma coisa corre mal, diz que é óptimo.
And something always goes wrong.
E acontece sempre algo.
Every time they fix one thing, Something else goes wrong.
Sempre que arranjam uma coisa, outra corre mal.
- If something goes wrong... whatever, if you need help on defense...
Marilyn, não é a despedida de solteiro que me preocupa.
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong here 34
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong here 34
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64