In my heart перевод на португальский
2,952 параллельный перевод
The six number was the result of something called a CRP test, which measures the inflammation in my heart and blood vessels.
O seis foi o resultado de algo chamado de teste CRP, que mede a inflamação no meu coração e vasos sanguíneos.
I don't walk through this world with fear in my heart.
Eu não ando pelo mundo com o mêdo no coração.
But I'd like to believe in my heart that, when it really matters we'd be there for each other? - Even you don't believe that!
Mas quero acreditar que, quando é mesmo necessário podemos contar uma com a outra?
And there's a hole in my heart so big I feel it will never be... healed.
E há um buraco tão grande no meu coração. Sinto que nunca me vou... curar.
I'm dancing with you in my heart, sweetie.
Estou a dançar contigo no meu coração, querida.
There isn't enough chamomile tea in the world to quell the rage in my heart.
Não há chá de camomila suficiente no mundo que acalme a raiva que vai no meu coração.
Yes, in my head, but in my heart I feel further away than ever.
Sim, na minha cabeça, mas no meu coração, sinto-me mais longe do que nunca.
I know in my heart something's wrong.
Diz-me o coração, que alguma coisa está mal.
I believe that deep down in my heart, and I think, I think you all do, too.
Desde que estamos aqui, é sempre a mesma história.
I don't know what's gonna be with you and me, but Marcy will always have a place in my heart.
Não sei o que vai ser de nós, mas a Marcy vai ter sempre um lugar no meu coração.
My beloved horse, I carry you in my heart
" Meu cavalinho que adoro,
I know I shouldn't look, but I can't turn away, because in my heart of hearts, wherever that is, I know the answer does not lie within words, but within her eyes.
Sei que não devo olhar, mas não consigo evitar, porque no fundo do meu coração, onde quer que ele esteja, sei que a resposta não se encontra no valor das palavras, mas no interior dos olhos dela.
You're in my heart, always.
Ficarás no meu coração, para sempre.
And I am clearly more of a Christian than you, because I got love in my heart, and you got nothin'but hate.
- E eu sou de certeza mais cristão do que tu, porque tenho amor no coração, e tu só tens ódio.
But I wouldn't be here with you now, I swear it... If I didn't know in my heart you could change.
Mas não estaria aqui agora contigo, juro... se não soubesse de coração... que podias mudar.
I felt in my heart that you were looking at me
Eu sentia no meu coração que tu estavas a olhar para mim...
My beloved no longer dwells in my heart.
O meu amor Já não mora no meu coração MEERUT
My beloved no longer dwells in my heart.
O meu amor Já não mora no meu coração
He left a void in my heart.
Ele deixou-me um vazio no coração
My beloved no longer dwells in my heart.
O meu amor Já não mora no meu coração SAHIBABAD
No longer dwells in my heart.
Tio, cuidado.
With this pain in my heart.
Com esta dor no coração
I want to live with this pain in my heart.
Quero viver com esta dor no coração
The only love I feel in my heart is haunted by what would happen should I let go.
O único amor que sinto no coração, está assombrado pelo que acontecerá se te deixar partir.
That you hit another homer with Heather. And I know in my heart of hearts,
E sei, do fundo do coração... que foram feitos um para o outro.
So I keep a special place in my heart for people like you.
Guardo um lugar no coração para pessoas como você.
I can't claim to know for sure what death is, but I know in my heart it isn't that.
Não posso afirmar saber com certeza o que é a morte, mas sei do fundo do coração que não é isso.
I mean, I always have a soft spot in my heart for that guy.
Vou trazê-lo para sempre no coração.
I believe in my heart that the answer is "yes."
No meu coração sei que a resposta é "sim".
I know it in my heart.
Sinto isso, em meu coração.
Your famous saying is carved in block letters on my heart :
O seu famoso ditado está gravado em letras grandes no meu coração...
d Found me in darkness and gave me sight d Your love and your glory are endless d Oh, yes, you're here with me d Guiding me with your eternal light d You built my heart and you made it right
* Encontrou-me na escuridão e deu-me um sinal * O Teu amor e a Tua glória são infinitos * Sim, Estás aqui comigo
And, you know, my guess is that this whole hatred for New Year's who broke your heart on New Year's Eve in high school. So, what, am I close?
E sabes, aposto que todo este ódio pelo Ano Novo vem de alguma rainha do baile chata como o caraças, que partiu o teu coração no colégio, no Ano Novo.
I know, I know, it was, it was stupid and really immature, but my heart was in the right place, Teddy.
Eu sei, eu sei. Foi estúpido e muito imaturo. Mas o meu coração estava no lugar certo, Teddy.
There's no point in being the head of state if it means I can't follow my heart.
Para quê ser chefe de estado se não posso seguir o meu coração?
Left my heart, and half my cerebral cortex in Frisco.
Deixei o meu coração e metade do meu córtex cerebral em Frisco.
but in my mind, it was only an hour ago that you broke my heart into a million pieces.
Mas... Na minha cabeça, foi apenas há uma hora que... Que partiste o meu coração num milhão de bocadinhos.
But it warms my heart to see the most beloved folks of our town taken care of in the way that they deserve.
Mas fico contente por ver as pessoas mais adoradas desta cidade a ser tratadas da maneira que merecem.
There's a goodness in you that breaks my heart...
Há em ti uma bondade que me derrete o coração.
She has a lot of love in her heart but she abuses a lot. My dear, Jugni..
A minha querida Jugni chegou E roubou todos os nossos corações
And that to me was heart in my mouth, heart in my mouth, heart in my mouth, brilliant.
E para mim quase me vinha o coração à boca, coração na boca, coração na boca, brilhante.
My heart tightened every time she left in the morning.
Sabia que o trabalho dela era perigoso. O meu coração tremia cada vez que ela saia de manhã.
They can take my heart out of my chest and put it in your body and make that work.
Podem pôr o meu coração no corpo de outra pessoa e fazê-lo trabalhar.
♪ I thought my Heart was safe ♪ He had come to a production in a local theater, and he thought it could be better so he volunteered to help out and pretty soon he was the musical director for one show, a director in another one, and an actor in almost all of them.
Chegou à produção de um teatro local e achou que poderia ser melhorado e então voluntariou-se para ajudar e em pouco tempo já era director musical de uma peça director numa outra... e actor em quase todas elas.
Ever since Jack died I've been feeling the same in my own heart.
Desde que o Jack morreu, que tenho... sentindo o mesmo no meu coração.
My soul is always in your heart.
A minha alma sempre estará no teu coração.
Grieve, my friend. There is no shame in a broken heart.
Desabafe amigo, não tenha vergonha.
I wonder what could have caused this change in my dear colleague's heart?
O que causou essa mudança repentina?
"... In your embrace, my heart retreats. "
" No teu abraço, repousa o meu coração.
In my defense, I thought I was having a heart attack.
- E nem sequer retribuíste.
- My heart's in my throat right now.
Tenho o coração na garganta. É adrenalina.
in my opinion 572
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my room 109
in my country 72
in my bed 49
in my mind 161
in my view 52
in my experience 382
in my dreams 78
in my world 69
in my defense 150
in my house 118
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my case 131
in my day 121
in my hand 30
in my eyes 40
in my head 141
in my family 33
in my own way 47
in my book 75
in my life 110
in my dream 57
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18
in my apartment 37
in my home 30
in my pocket 58
in my office 200
in my car 54
in my 68
in my professional opinion 37
in my time 45
in my hands 18