Is everybody here перевод на португальский
418 параллельный перевод
Where is everybody here?
Cole, Cole! Onde estão todos?
Boys, is everybody here?
Vamos embora.
Is everybody here?
Estão todos aqui?
Is everybody here?
Está toda a gente aqui?
- Is everybody here?
- Estão todos aqui?
Oogie, how is it you always manage to get here just when everybody's eating dinner.
Oogie, como você consegue ser sempre aqui Quando o jantar em família.
How is it you always manage to get here just when everybody's eating?
Como você conseguir ter sempre quando eles estão comendo?
Everybody in Hollywood is here.
Hollywood inteira está aqui.
This looks like everybody west of the Rockies is here.
Parece que toda a gente do oeste esteve aqui.
Everybody here is trading.
Todos fazem trocas.
And everybody else here is so important.
E toda a gente aqui é tão importante.
Of course it is. Everybody's here just to help you, darling.
Estão aqui todos só para a ajudar, querida.
For example the servant here will go to the basement tomorrow and he'll see that the cage is empty, the window's broken and everybody suspects Robert, while the cat...
Por exemplo, o serviçal vai ao porão amanhã e constata que a gaiola está vazia, a janela arrombada, daí suspeitarão do Robert, enquanto o gato...
Everybody in the camp is supposed to clear all escape attempts in advance with Squadron Leader Bartlett here.
Toda a gente no campo é suposto discutir todas as tentativas de fuga com o Líder de Esquadrão Bartlett.
Just about everybody around here is like him.
A maioria das pessoas que conheço é como ele.
Everybody seems to be aware that Tanz is coming here.
Parece que todo mundo sabe que Tanz vai chegar.
Now that we're comfortable, the first order of business... is to find out exactly who everybody is and what they're doing here.
Agora que estamos confortáveis, a primeira coisa a fazer... é saber exactamente quem todos são e o que fazem aqui.
Everybody remain as he is... until I find out what exactly is going on here.
Ninguém se mexa... até eu descobrir o que se está a passar.
Well, I don't want to give nobody a hard time, but I just want everybody to realize the potential is here... and we got a job to do, and I don't want no more excuses.
Não quero infernizar a vida de ninguém. Só quero que compreendam que, para constatar o potencial... temos um trabalho a fazer. E não quero mais ouvir desculpas.
Everybody here is really cool!
A patota aqui é pra frente!
Everybody is afraid here.
Estão todos com medo.
It's like people that are nowhere are coming here'cause there's people that they think are somewhere, so everybody is really looking for, you know, some kind of answer where there isn't one, I think.
É como se pessoas que não são ninguém, tivessem vindo para aqui porque acham que aqui estão pessoas que são alguém. Todos procuram alguma resposta... onde não existe nenhuma.
Everybody is here for one purpose.
Todos estão aqui por um objectivo.
You know, everybody here is in the same thing as you are, you know, and you just have to dig it and live with it.
Todos aqui estão na mesma. Tens de curtir e conviver com isso.
What is the matter with everybody's right hand around here?
Qual é o problema com a mão direita de todos por aqui?
Here she is, everybody. Verna the Sulker has arrived.
A rainha decidiu juntar-se à multidão.
When they chase you, when everybody is against you, only here will you be safe.
Quando te perseguirem, quando todos estiverem contra você, este será o seu único refúgio.
Everybody walking by during the day, and looking at... Seeing each other, don't really know each other, but peeping... and saying, "Well, damn, what is he doing here?"
Durante o dia passávamos, olhávamos uns para os outros, sem nos conhecer, espreitando e dizendo : "Que faz ele aqui?"
Absolutely. Everybody is here.
Sim, todos estão aqui.
Everybody is here having a party now.
Todos estão fazendo uma festa aqui.
Here it is, 1964, and yet every doctor I know tells me that a certain disease is on its way to becoming an epidemic again, when everybody knows that one shot in the ass'd knock it out.
Estamos em 1964, e no entanto todos os médicos me dizem que uma certa doença se está a tornar uma epidemia, quando uma pica no rabo resolveria o problema.
Well, everybody is afraid of something. You came here to run away from your love affair.
Você veio aqui para se afastar de seu romance.
Look, hon. Everybody is having a good time here, but I think we should leave you alone... so that you can relax.
Estamos a divertir-nos, mas acho que devíamos deixar-te sozinha.
Everybody who's anybody is here tonight.
Todos os que são alguém estão aqui esta noite.
Everybody here is colorful or eccentric or charismatic.
Todos são coloridos, excêntricos ou carismáticos.
All everybody's been doing ever since we got here, is fighting!
Não temos feito outra coisa desde que chegámos senão discutir.
Perhaps this does, hmm? is everybody around here going crazy?
Talvez isto dê.
I'd like to express on behalf of everybody here what a really unique experience this is.
Gostaria de dizer em nome de todos os presentes, como é maravilhosa esta experiência.
What this means is... that the National Labor Relations Board... will come in here and hold an election... where everybody votes whether to certify or decertify... the union's staying on in this plant.
O que isto significa é... que o Nacional Labor Relations Board... vai entrar aqui e proceder a uma consulta... onde todos votam para certificar ou não certificar... a permanência do sindicato nesta fábrica.
- Is everybody here?
Está toda a gente aqui?
Another New Yorker is Leonard Zelig... here shown clowning... with everybody's favorite cowboy... Tom Mix.
Leonard Zelig também veio... brincar aqui com o nosso vaqueiro favorito, Tom Mix.
Everybody who is remotely anybody is here tonight.
Qualquer um que remotamente seja alguém está aqui esta noite.
This damn war is tough on everybody here, all of us!
Esta maldita guerra é dura para todos aqui, todos nós!
Yeah. Everybody is nutso up here.
Está tudo maluco por aqui.
Anybody who's everybody is here.
Toda a gente que é importante está cá.
Everybody in here is a witness.
Todos aqui são testemunhas.
I just don't think it's fair that everybody is back here acting like nothing is going on.
Não me parece justo que aqui, todo o mundo... aja como se não se passasse nada.
If this Jason guy is really out there, I want to get everybody together so we can get out of here.
Se esse Jason anda mesmo por aí, temos de reunir todos e sair daqui.
Is Charlie Rouse here? Everybody's here?
Charlie Rouse chegou?
This trial is bad for everybody, here and there.
Este julgamento é mau para todos, aqui e lá.
- Is everybody here eating snake?
Estão todos a comer cobra?
is everybody ready 30
is everybody okay 61
is everybody all right 18
everybody here 37
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
is everybody okay 61
is everybody all right 18
everybody here 37
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237