Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is out

Is out перевод на португальский

48,572 параллельный перевод
It makes me sick to my stomach that that bastard is out there somewhere breathing, eating, living, while Julie-Ann is in the mortuary being prodded and poked and sliced open.
Fico enojada ao saber que aquele desgraçado anda por aí algures a respirar, comer e viver, enquanto a Julie-Ann está na morgue a ser esmiuçada, aberta e cortada a meio.
You stay on this track and I'll have you charged and in court before the week is out.
Se continuar assim farei com que seja acusada e presente a tribunal ainda esta semana.
That bag is out of the locker... but there's a big surprise waiting for you.
Aquele saco está fora do armário. Mas há uma grande surpresa à sua espera.
How is everybody figuring this out so fast?
Como é que todos descobrem tão depressa?
I mean, I hear the sound of rushing water, but I don't think anyone else is out here.
Digo, ouço o som de água corrente, mas não creio que haja mais alguém aqui fora.
Your time is running out here.
O seu tempo aqui está a esgotar-se.
Your time is running out here.
O seu tempo está a acabar aqui.
Well, I think we should proceed as though there is... until we manage to talk ourselves out of it.
Bem, acho que devemos proceder como se houvesse... Até nos convencermos a nós próprios.
What you don't hear is music and singing and thousands of people out in the streets celebrating Saint Ursula.
O que vocês não ouvem é música ou canto, e há milhares de pessoas nas ruas, comemorando Santa Úrsula.
If the point of these questions is to find out whether or not he hurt me, the answer is yes.
Se a razão destas perguntas é saber se sim ou não, me magoou, a resposta é sim.
All right, you guys are missing out. According to this, George Washington's nose is a foot longer than the other three.
Aqui diz que o nariz de George Washington é 30cm maior que o dos outros.
If what you're saying is true, and it was John, then this needs to come out.
Se aquilo que está a dizer for verdade, e foi o John, então... isto tem que se saber.
Can't you at least open it so I can find out what it is?
Podes ao menos abri-la para eu descobrir o que é?
This is my first time going out of country.
Esta é a primeira vez que saio do país.
And there are hot men out there with big packages and you know whose name is on those big packages?
Há por aí jeitosos com grandes volumes e sabem que nome está nesses volumes?
But this is why I have to force myself out there to meet Adam Bennett.
Mas é por isto que tenho de me forçar a sair com o Adam Bennett.
No, you're a married woman, who is going out on a date with a man who is not your husband.
Não, és uma mulher casada que vai sair com um homem que não é o teu marido.
But one of their leaders is still out there.
Mas, um dos líderes ainda anda por aí.
I mean, like, you're in my apartment and it's morning and you slept in my apartment, and now you're wearing my T-shirt and making coffee and I can't believe this is happening and everything coming out of my mouth is very cliched.
Quer dizer... estás no meu apartamento, e já é de manhã e dormiste no meu apartamento. E, agora, tens a minha "T-shirt" vestida e estás a fazer café e... E não acredito que nada disto esteja a acontecer e tudo aquilo que sai da minha boca são "clichés".
So, all we need to do is some blood work, and we'll have you in and out, and off to Paris city in no time.
Então... apenas precisamos de efectuar algumas análises ao sangue, e conseguiremos que estejam despachados... - e a caminho de Paris City num instante.
Is my underwear out there?
Minha roupa interior está por aqui?
Point is if there's any of the old Rip left inside him, I have to find out.
O facto é que se ainda há algo do velho Rip dentro dele, eu tenho que o encontrar.
But hey, the sun is setting, maybe I should go out and catch us an iguana and prepare some of my world-famous iguana soup.
Mas, o sol está a pôr-se, talvez eu devia ir lá fora para apanhar uma iguana e preparar-nos um pouco da minha mundialmente famosa sopa de iguana.
But time is running out, and Captain Hunter's true memories dim with every passing minute.
Mas o tempo está a esgotar-se e as memórias verdadeiras do capitão Hunter enfraquecem com cada minuto que passa.
What I do know is that we've got to get out of here.
Mas o que sei é que nós temos que sair daqui.
Livewire is just out there roaming the streets, and I don't know where she is, or when she'll strike.
A "Livewire" anda por aí a vaguear pelas ruas. E não sei onde é que ela está ou quando atacará.
But this is not about you and your suspicion, and your disrespect are out of line.
Lamento, mas, a questão aqui não és tu, a tua suspeita. Ou o teu desrespeito ser excessivo.
Are we any closer to finding out where Cadmus is taking them?
Estamos mais perto de descobrir para onde é que o "Cadmus" os está a levar?
I want you staying out of sight until we can figure out who is behind this.
Quero que te afastes até descobrirmos o responsável por isto.
Maybe, yeah, sure, I broke some walls, but I got everyone out of there safely, and that is a win.
Talvez, sim, eu tenha partido algumas paredes, mas... tirei toda a gente de lá com vida e isso é uma vitória.
The proposal you lay out is sound, but it is all theoretical.
A proposta que me apresentou é boa, mas... também é teórica.
My sister's been kidnapped, and her life is on the line until we find out who wants you out of prison.
A minha irmã foi raptada e a vida dela corre perigo até descobrirmos quem é que pretende que você seja libertado!
So, we figured out what kind of alien she is. - She's a Phorian.
Descobrimos que tipo de extraterrestre ela é... uma "Phorian".
Take the day, see if you can find out where the boy's mother is.
Tire o dia e veja se consegue descobrir onde é que a mãe do miúdo está.
But his mom is still out there.
- Mas, a mãe dele continua por aí.
Why is that? Eventually, she'll find out on her own.
- Eventualmente, ela irá descobrir sozinha.
Supergirl is dark out of mission necessity.
- A "Supergirl" está noutra missão.
Now, I can imagine that you're feeling afraid, and feeling like your world is spinning out of control.
Consigo imaginar que estejam com medo, e sentem que o vosso mundo está fora de controlo.
Remind me the next time I forget, there is no one in this business who won't sell you out if they think there's a fucking nickel in it.
Lembra-me se me esquecer, não há quem não te entregue se estiver um cêntimo em jogo.
Finn's mom is, what she calls, out-of-town single.
A mãe do Finn está como ela lhe chama : "solteira fora da cidade".
But just out of curiosity... what is that girl doing right now?
Mas só por curiosidade, o que é que a rapariga está a fazer agora?
All they want to do is hang out in there.
Só querem é estar lá dentro.
I'm sorry, I think this is the first time I've ever been asked out in a gay bar.
Desculpe, acho que é a primeira vez que alguém me convida a sair num bar gay.
Okay, first of all, I wanna point out that Alex is 100 % okay.
Antes de mais, quero referir que o Alex está 100 % bem.
If the Hollow can look into me, then I can look back at it, find out what it is, what it wants.
Se o Hollow pode ver-me, então, talvez eu possa fazer o mesmo. Descobre o que é, o que quer.
This totem represents that power, and the only way to figure out how to heal him is to channel it, which will give it access to me.
Este totem representa esse poder e a única forma de descobrir como curá-lo, é canalizando isso, - o que lhe dará acesso a mim.
But if you kill me, then you'll never find out where her body is.
Mas, se me matares, nunca descobrirás onde está o corpo dela.
As far as threats go, the only person with the means to kill me is lurking right out here.
A única pessoa capaz de matar-me está aqui fora.
Time is running out to resurrect Elijah, Hayley's on a suicide mission, and I can't lose anyone else I love.
Está a acabar o tempo para ressuscitarmos o Elijah, a Hayley está em missão suicida, e não posso perder mais ninguém que amo.
Fine, I get that. But given that the Hollow is, like, pure evil incarnate, maybe you should consider reaching out to people who are just a little more powerful than me.
Dado que a Hollow é a encarnação do mal, devias pensar em contactar pessoas mais poderosas que eu.
Since the whole greeting me with coffee is completely un-you, I'm trying to figure out how worried I should be.
Uma vez que trazeres-me café não é nada o teu estilo, estou a tentar perceber quão preocupada devo ficar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]