Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It felt

It felt перевод на португальский

6,471 параллельный перевод
It felt wrong to throw it out, for some reason.
Não consegui deitá-la fora, não sei porquê.
When I touched it, it felt like...
Quando lhe toquei, senti... - A vida.
It felt like we were trying to force it because we both wanted it to work.
Ambos estávamos a esforçar-nos para que resultasse.
I think it felt like a Wendy, you know?
O soco parecia de uma Wendy.
That's what you said it would be today, but it felt a lot colder.
Foi o que disse que ia estar hoje, mas parece mais frio.
She knew how it felt, things that made me think I was crazy.
Ela sabia como era sentir... o que me fez pensar que estava louco.
It was more like a muted gold but it felt like it was velvet.
Era uma espécie de dourado baço, mas que parecia veludo.
I mean, I spent most of my life as an outsider, and it... It felt awful.
Passei grande parte da minha vida como um marginalizado e foi horrível.
And honestly, it felt really good to be with somebody who wanted to be with me.
E honestamente, foi bom estar com alguém que queria estar comigo.
I liked how it felt.
Gostei do que senti.
maybe my whole life, really, when it felt like she was my only friend.
Talvez toda a minha vida, na verdade parecia que ela era a minha única amiga.
Right out of the gates, you said it felt like a boy, and you were right about that, too.
Desde o início, sempre disseste que sentias que era um menino, e tinhas razão sobre isso também.
The murder at the end of that book felt surprising while it was happening and completely inevitable in retrospect.
O homicídio no final desse livro parecia surpreendente durante o acontecimento e totalmente inevitável em retrospetiva.
Maggie said that he wouldn't have felt anything, that it would have been sudden.
A Maggie disse que ele não sentiu nada, que deve ter sido repentino.
It expressed the way I felt socially and politically, and it was the anger that I felt, the alienation.
Expressou o que sentia a nível social e político. Era a raiva que sentia, a alienação.
It was just... You kind of felt grown-up as opposed to just being still, you know, a teenager.
Fazia-nos sentir adultos, em vez de meros adolescentes.
Was it because he felt rejected?
Por se sentir rejeitado?
But when I found out about it, I felt like shit for the 180th time.
Mas quando descobri, senti-me novamente uma merda.
And he said that when I felt scared, I should say the poem out loud, because it worked like magic and all my fears would disappear.
E ele disse-me... que quando estivesse assustado, devia dizer o poema em voz alta, porque... funcionaria como magia e todos os meus medos despareceriam.
I knew it. I felt something, like a piece of myself being torn away.
Eu senti qualquer coisa, como uma parte de mim a ser arrancada.
You felt it.
Sentiste.
Then the ball got stripped. I was the first one on it. Felt like a building came down on me.
Ele largou a bola, eu apanhei-a e pareceu que um prédio desabou em cima de mim.
Dope was easy to move, and all the girls felt good about it.
Foi fácil passar a droga e as raparigas gostaram.
I-I felt like I'd been asleep for years, in this fog of grief, and then there's this person who makes me feel alive, and it...
Parecia que tinha estado a dormir durante anos, neste nevoeiro de sofrimento e, então, surge esta pessoa que me faz sentir viva e...
And I felt like, "Fuck me, I gotta do somethin'about it." And I finally tracked down Marty Rathbun.
E senti que tinha de fazer algo contra aquilo.
It had felt better if Tom was with you.
Seria melhor se o Tom fosse consigo.
It just never felt normal.
Não era normal.
And I just ran up the stairs'cause I just felt like it.
Só me apeteceu correr pelas escadas.
I did what I felt was the right thing, and it was the right thing, and I stand by it.
Fiz o que pensei ser o correto e era o correto. Mantenho a minha posição.
Felt like I had dreamt it.
Senti-me como se tivesse sonhado.
Do you think my grandma felt it where she is?
Achas que a minha avó sentiu isto onde ela está?
When did you first start feeling ill? And how have you felt since I took it away from you?
Quando vos começastes a sentir doente e como vos sentis desde que vo-la terei?
Felt like bringing it up after the fact was opening a can of worms.
Senti que falar disso após... era como abrir uma lata cheia de vermes.
I felt it.
Eu senti-o.
I even felt it a bit when you were angry with me just then.
Eu senti um pouco isso quando à pouco ficou furioso comigo.
Felt it?
Sentiste?
I just... Felt it.
Eu apenas... senti.
Felt it.
Apenas... o senti.
I felt it tremendously.
Eu sentia aquilo intensamente.
I felt it, all the time, even when the kids used to play with me.
Sentia isso sempre, mesmo quando as crianças brincavam comigo.
She felt she was being handled like a racehorse, and she was always fighting, fighting, fighting it.
Ela sentia que era tratada como um cavalo de corrida e estava sempre a lutar contra isso.
Well, I think it's something that, um, I have chosen to do and I have felt compelled to do it.
Creio que é algo que eu escolhi fazer e que me senti forçada a fazer.
You're not a mother. You can't know what that pride felt like. How huge it was.
Não és mãe, não sabes o orgulho que senti, como foi importante.
Because he felt like it, I don't know.
Porque lhe apeteceu, não sei.
I felt it.
Eu senti isso.
Trust me when I say it... felt much longer to her.
Acredita quando eu digo que pareceu muito mais para ela.
It stirred up spiritual instincts, I guess, things I haven't felt in a long time.
São instintos espirituais, penso eu. Coisas que já não sentia há muito tempo.
I felt something, and it did this.
Eu senti uma coisa e aconteceu isto.
We didn't know when it was going to happen, but we felt there was something about to happen.
POLÍCIA DE LOS ANGELES... e a surpresa seria o elemento que se iria usar. Um amigo muito próximo trabalhava na informação e disse-me :
Well, my mother returned, and I was happy about it. I felt good!
A minha mãe voltou, e fiquei feliz com isso.
Felt good, though, didn't it?
Mas foi bom, não foi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]