Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It felt like

It felt like перевод на португальский

1,978 параллельный перевод
I, uh, just wanted to see what it felt like. That's all.
Só queria ver qual era a sensação, nada mais.
Just want to know what it felt like.
Só queria saber qual é a sensação.
I--it felt like a second chance to save Schilling.
Tive a sensação de que era uma segunda oportunidade de salvar o Schilling.
What do you mean the plane was pulled from the sky? That's what it felt like, that, like, we were being moved by something.
Foi o que pareceu, que estávamos a ser movidos por alguma coisa.
At the end at the movie, a man want up to the front and began to speak and it felt like be was talkingto me.
- No final do filme, um homem foi à frente e começou a falar, e...
It felt like eyes upon us.
Parecia que estavam a olhar para nós.
'Cause from here, it felt like I got the [bleep] kicked out of me.
A mim, parece-me que apanhei uma grande sova.
I know you were a little ticked off, but, uh, yeah, it felt like things were right back on track.
Sei que estavas um pouco contida, mas pareceu-me que as coisas voltaram ao normal.
It felt like losing a loved one even though it was just pretend.
Parecia que eu tinha perdido um ente querido, mesmo sendo faz-de-conta.
I mean, it felt like a mini movie Within the context of "Lost."
Parecia um mini filme dentro do contexto de Perdidos.
It felt like a warning.
Parecia um aviso.
- Is that what it felt like?
Foi isso que sentiste?
The first ever hand transplant recipient ultimately asked to have the hand removed. He said he couldn't connect to it, that it felt like dead weight sewn onto his body. That the hand wasn't, and never would be, his.
O primeiro receptor de um transplante de mão pediu para lha removerem porque não conseguia ligar-se a ela.
I bet it felt like more than harassment to Mrs. Griffin's granddaughter.
Pode ter parecido mais com assédio para a neta da Sra. Griffin.
Ever. 'I finally knew what it felt like to not be hated.
Finalmente sabia como era não ser odiado.
- It felt like hours.
- Pareceram-me horas.
And the way she talked about what it felt like to be up in that tree to be held above the earth, brushed by the wind.
E a forma como falava sobre o que sentia em cima daquela árvore... sobre estar tão acima do solo, sentindo o vento...
I never knew what it felt like.
Eu nunca soube como é que era.
No one had ever asked me what it felt like to be me.
Nunca ninguém me perguntou se eu gostava de ser quem era.
It felt like hours.
o que pareceu horas.
You know, when we broke up, it was because I felt like I was smarter than you.
Sabes, quando acabámos, foi porque eu senti que era mais esperta do que tu.
Well, that was a truly a remarkable version of "Happy Birthday." Because when it was done, I actually felt like I had lost a year of my life.
Bem, essa foi verdadeiramente uma versão marcante de "Parabéns", porque quando acabou, eu senti mesmo que tinha perdido um ano da minha vida.
If I'd gotten on that plane, regardless of whatever deal was made, it wouldn't have felt like freedom.
Se tivesse entrado no avião, independentemente do acordo feito, não me iria sentir livre.
I felt, at the time, it was more like a...
Senti, nessa altura, que fosse algo mais como uma... promessa.
I knew it wasn't, but somehow it just felt like date night.
Eu sabia que não era, mas parecia um encontro.
- It's like I just dropped it, like I felt something.
É como se a tivesse deixado cair de repente. Como se tivesse sentido alguma coisa.
It was amazing. When I drove out of that parking lot, I felt like Robin hood.
Quando conduzi para fora daquele parque de estacionamento, senti-me como o Robin dos Bosques.
I felt like it was a culmination of all the work That people had put in for a very difficult year, And I felt like it was a celebration
Senti que foi o auge de todo o trabalho que as pessoas dedicaram durante um ano muito difícil, senti como se fosse a celebração do início da série e aonde chegou.
I did. But it always felt like a much less awesome Lord of the Rings.
Mas sempre me pareceu muito menos interessante que "O Senhor dos Anéis"!
Although it definitely felt like, pretty soon she'd be spending the night.
Embora definitivamente sinta que, muito brevemente ela estará a passar a noite comigo.
'cause I know it... Hasn't felt like it lately.
Porque eu sei... que não tem parecido ultimamente.
Ever since I met her, I just felt like it was my job to fix her.
Desde que a conheço que acho que a minha função é consertá-la.
The 348, for example, felt like it had tyres made from wood.
O 348, por exemplo, parecia que tinha pneus de madeira
The engine in an F50 felt like it was bolted directly to your spine.
O motor de um F50 era como que se furassem com uma broca em sua coluna vertebral
The rage and the sadness, it just left me and... and I felt like a new person.
A raiva e a tristeza abandonaram-me, e senti-me uma pessoa nova.
So... even though you lied to us about where you went last night, you did it because you felt like your efforts had been unappreciated, unnoticed.
Então... Mesmo sabendo que nos mentiste sobre onde ias ontem à noite, tu fizeste-o porque sentiste que o teu esforço foi menosprezado, não foi notado.
Yeah, I felt a bid bad jumping out and legging it, but I don't like dancing, do I?
Sim, eu senti-me um bocado mal por ter fugido, mas eu não gosto de dançar, pois não?
And I know it's massively cheesy, but coming up here when I was little, I seriously felt like it was a place where dreams could come true, you know?
E eu sei que é completamente maluco, mas ao vir aqui quando era pequena, eu sentia que era um lugar onde os sonhos se tornariam realidade, sabes?
With movements demanding change spreading across the college campuses and the front lines of America's ghettos, it truly felt like the seeds for a full-blown revolution were being sown.
Movimentos que exigiam mudança espalhavam-se pelas faculdades e nas linhas da frente dos guetos da América. Parecia que as sementes de uma revolução estavam a ser cultivadas.
- Sure felt like it at the time.
- Pelo menos pensei isso na altura.
Barney says he tripped, but it sure felt like he tackled me on purpose.
O Barney diz que tropeçou mas bem que pareceu que ele me placou de propósito.
I waited around to surprise them, but it never felt like the right time.
Eu fiquei à espera para os surpreender, mas nunca era o melhor momento.
There was a kind of feeling of freedom and I felt that it's almost like the... the air was kind of a... had an intelligent smell about it. Yeah?
Havia uma sensação de liberdade, e senti que era quase como... o ar era uma espécie de... cheirava a inteligência.
I was cleaning the kitchen, and I felt like you were watching me wipe the counter, but like... like as if it was fascinating, you know?
Eu estava a limpar a cozinha e senti que me estavas a observar a limpar o balcão, mas como, como se fosse fascinante, sabes?
We always felt, I think, like, if it came from New York or Chicago or Minneapolis or Athens, it was probably better, but there also was this attitude of somehow we will persevere.
Sempre sentimos, penso eu, que se viesse de Nova Iorque, Chicago, Minneapolis ou Athens seria provavelmente melhor, mas também havia uma atitude de perseverança.
So it almost felt like it didn't...
Quase parecia que não fazia...
It almost kind of always felt like I did one too many or something, but it didn't, like, play itself.
Quase parecia que fazia um a mais ou algo do género, mas não.
You know, we've been doing it for 10 records or 20 years, and I can't think of a show where I ever felt like I was just phoning it in.
Temo-lo feito durante 10 álbuns ou 20 anos e não me lembro de um concerto onde tenha sentido que o fizesse de forma desleixada.
L guess I just felt like it.
Acho que eu senti que devia fazer isso.
It felt perfunctory, like your heart wasn't in it.
Me senti superficial, como o seu coração não estava nele.
I felt like I was doing it with the two old guys from The Muppet Show.
Parecia que estava a fazê-lo com os dois velhotes dos Marretas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]