It should be easy перевод на португальский
140 параллельный перевод
It should be easy.
Será fácil.
I know you are an excellent shot, so it should be easy for you.
Eu sei que és um excelente atirador, por isso deve ser fácil para ti.
- It should be easy to find him.
- Deve ser fácil encontrá-Io.
I'm sure it should be easy to keep clean.
Deve ser muito fácil limpá-lo.
- It should be easy with a big mouth.
- Deve ser fácil, com essa boca.
- It should be easy to find.
- Deve ser fácil de encontrar.
It should be easy if you don't leave too late.
Deve ser fácil, se não sair muito tarde.
It should be easy to spot.
Devem ser fáceis de encontrar.
- It should be easy to spot.
- Será fácil de identificar.
It should be easy to show who's pocket the money came from.
Deve ser fácil provar de onde veio o dinheiro.
It should be easy to find.
Nós iremos encontrá-lo facilmente.
So it should be easy enough to triangulate the source.
Deverá ser fácil triangular a fonte.
It should be easy enough to figure out who that was. Yeah.
Deve ser fácil descobrir quem era.
It should be easy...
Isso devia ser fácil.
It should be easy....
Devia ser fácil.
It should be easy enough to find out.
Não deve ser difícil descobrir.
It should be easy.
Não deve de ser difícil.
It's just an evaluation, it should be easy.
é só uma avaliação. Deve ser fácil.
It should be easy in, easy out.
Deverá ser entrar e sair.
I DIG IT. ALL RIGHT, MEANS THE SYSTEM'S OUTDATED, IT SHOULD BE EASY.
Quer dizer que o sistema está desactualizado.
It should be easy for us to evade them.
E eu não ganho nenhum crédito? Pelo o que?
It should be easy for our men to get to him, right?
Deve ser fácil o nosso homem apanhá-lo, näo é?
It should be easy for you.
Deveria ser fácil para ti.
Oh, good, so it should be easy to find them.
Que bom. Deve ser fácil encontrá-los.
- Oh, it should be easy.
- Deverá ser fácil.
- I mean, with your mom it should be easy.
- Com a tua mãe deve ser fácil.
Well, it should be quite easy to get a job. Not a job, dear.
- Deverá ser fácil arranjar emprego.
Oh, it should be so easy to be happy, shouldn't it?
Deveria ser tão fácil ser feliz, não acha?
Life should be as easy as a man can make it.
A vida deve ser tão fácil quanto se queira.
Let's see, the Chief should still be in his office. Look, you just sit back and take it easy.
Estou a colocar a suite em alerta azul condições de extrema urgência!
Then it should be quite easy for you to return to London.
Então será muito fácil regressar a Londres.
Be easy then. You should try it, sir.
Esteja à vontade, então.
It should be ladies first, but show Tia how easy it is.
As senhoras deviam ir primeiro, mas vamos mostrar à Tya como é fácil.
A sharp ground ball, it should be an easy : : :
Uma bola de chão afiada, deveria ser fácil
You have a well-shaped body free and easy, as it should be and one which gives no sign of infirmity.
Um corpo bem talhado, livre e solto, como deve ser. E sem qualquer imperfeição.
It should be read by a fire, in a leather easy chair... not on some second-hand, overstuffed seat... in a broken-down brownstone front.
Devia ser lido junto à lareira, numa poltrona de cabedal... e não numa estofada cadeira em segunda-mão, numa arruinada fachada de arenito pardo.
It's easy to be overwhelmed sometimes, but that's when we should force ourselves to push on.
É fácil sertirmo-nos por vezes dominados, mas é nessa altura que nos devemos obrigar a ir em frente.
Do you think it should be easy?
- Desculpe a demora.
It should be easy for you.
É fácil para ti.
Then we should be able to hold out for a long time once we're there, but they're not gonna make it easy for us to get there.
Então seremos capazes de resistir durante muito tempo, assim que lá estivermos mas eles não nos vão facilitar o caminho até lá.
You should be glad you're not someone who has it easy who has no problems, because those people are often uninteresting.
Devias ficar contente por não teres as coisas facilmente que não tem problemas, porque aquelas pessoas são frequentemente bastante desinteressantes.
I know it will not be easy, but you should get into that bank.
Sei que não será fácil, mas deve entrar naquele banco.
Since it's man-made, the trip down should be easy if there hasn't been too much collapse in the tunnels.
Uma vez que é construção humana, a viagem até lá abaixo deve ser fácil se os túneis não ruíram demasiado.
It should be something easy to remember.
Tem que ser uma coisa fácil de lembrar.
From there it should be easy enough to get back across the Straits to Europe.
Pouca gente sabe que existem montanhas no Sahara, mas existem três grandes cadeias montanhosas.
It should be easy.
Deveria ser fácil.
My boss had to recently make his case to the American people that he was worth reelecting, and it was not an easy process, nor should it be.
O meu patrão teve recentemente de mostrar ao povo americano que merecia ser reeleito e não foi um processo fácil, nem devia sê-lo.
No, and I think we should be careful about saying that but certainly, it's easy to imagine how this escalates to a military situation under any number of scenarios.
Não, devíamos ter cuidado ao dizermos isso mas é fácil imaginar isto a transformar-se num conflito militar de várias formas.
- Then it should be an easy fuck.
- Deve ser uma queca fácil.
Then it should be fucking easy, don't you think, douche bag?
Então, deve ser fácil, não achas, lambão?
From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border.
De lá deve ser relativamente fácil chegar à fronteira da Argélia.