Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It was an emergency

It was an emergency перевод на португальский

213 параллельный перевод
And it was said in the newspaper that the government had to shoot them because it was an emergency case.
Os jornais diziam que o governo tinha sido obrigado a matá-los, porque era uma emergência.
After all, it was an emergency operation.
Foi uma operação de emergência.
- It was an emergency.
- Era uma emergência.
It was an emergency.
Era uma emergência.
He couldn't. It was an emergency.
Não pôde, foi chamado de urgência.
- WELL, WHAT IF IT WAS AN EMERGENCY?
- E se fosse uma emergência?
It was an emergency.
Tratava-se de uma emergência.
They said it was an emergency.
Disseram que era uma emergência.
You said it was an emergency.
Disseste que era uma emergência.
He said it was an emergency.
Ele disse que era uma emergência.
Well it was an emergency, Chief. I was just doing my duty.
O que o levou a fazer do seu carro-patrulha um táxi?
The hotel didn't want to put them through but whoever it was said it was an emergency.
... O hotel não queria ligar... ... mas convenceram-nos de que era urgente.
It was an emergency, and we were the closest.
Era uma emergência. Trouxeram-te ao mais próximo.
I mean, it was an emergency situation, B.A.
Aconteceu. Foi uma emergência.
- Listen, man, it was an emergency.
- Ouve, meu, foi uma emergência.
See, I was only driving because it was an emergency... and I mean, I just....
Só conduzi porque era uma urgência, quer dizer...
You said it was an emergency.
Disseste que era urgente.
This is the first time I've done this. It was an emergency.
É a primeira vez que o trago e foi por ser uma emergência.
It was an emergency.
Foi uma emergência.
- It was an emergency.
- Disse-lhes que era urgente.
He left his phone number and address, and he said it was an emergency.
Deixou seu número de telefone e disse que era uma emergência.
He said he would only call if it was an emergency.
Ele prometeu que só ligava se fosse uma emergência.
I am so sorry, Doctor, they said it was an emergency.
Lamento, Doutor, dizem que foi uma emergência.
I mean, it was an emergency, Jerry.
Era uma emergência, Jerry.
I'm sorry, man, but it was an emergency.
Sinto muito, homem, mas era uma emergência.
Did I go out of state without calling my parole officer? Yes, I admit it. But it was an emergency.
Saí do estado sem telefonar ao agente responsável por mim.
It was an emergency I literally had to
- Foi uma emergência.
You said it was an emergency.
Disse que era uma situação de emergência.
It was an emergency call from the International Drainage Commission in Springfield. Oh, my God!
Era uma chamada de emergência da Comissão Internacional de Escoamento de Springfield.
- He said it was an emergency.
- Parece que é urgente.
It was an emergency situation.
Foi uma situação de emergência.
Sheila, I told you never to come here unless it was an emergency.
Sheila, disse-te para nunca vires para aqui, a não ser numa emergência.
He convinced the judge that it was an emergency situation.
Ele convenceu o juiz de que era uma emergência.
Said it was an emergency.
Disse que era uma emergência.
I wouldn't be working on this rat unless it was an emergency.
Não fazia nada pelo rato se não fosse uma emergência.
She said it was an emergency.
Ela disse que era uma emergência.
Let's say it was an emergency.
Uma emergência.
I figured it was an emergency.
Achei que era uma emergência.
It was an emergency.
Era uma emergência...
Hey, he told my guy it was an emergency but I have it on good authority that he was gambling.
Eu tenho a certeza que qualquer coisa surgiu. Ei, ele disse ao meu homem que foi uma emergência mas eu sei de fonte segura que ele estava a jogar.
I said it was an emergency.
Disse que era uma emergência.
It was an emergency.
Estava justificado.
The deed was part of a communist plot, Hitler claimed, and issued an emergency decree to enable him to crush the communists. Hindenburg countersigned it.
Hitler afirmava que aquilo fazia parte de uma trama comunista e emitiu um decreto de emergência para poder destruir os comunistas.
It had been prearranged that in the event of an emergency before the split, the money was to be saved by whoever had it at that time with no consideration of the fate of the others, the money to be divided later.
Tinha sido definido que se houvesse uma emergência antes da divisão, o dinheiro tinha de ser salvo por quem o tivesse na altura sem se preocupar com os outros, e o dinheiro seria divido mais tarde.
In other words, it reports that Captain Kirk was reacting to an extreme emergency that did not then exist.
Isto é, que o Capitão Kirk reagiu a uma emergência que não existia na altura.
It was at that moment that the Speaker of the House went into an emergency session.
Então, o secretário da Câmara realizou uma sessão de emergência.
Arch, believe me, if there was an emergency here, I'd give you this check without thinking twice about it, but right now, I'd like to use the money for something special.
Arch, acredite-me, que se houvesse uma emergência aqui, eu lhe daria o cheque sem pensar duas vezes, mas justamente agora, que eu gostaria de usar o dinheiro para uma coisa especial.
We said it was an emergency.
E nós respondemos que era uma emergência.
Sir, it was an absolute emergency.
- Era uma emergência.
Many in the back got hit, the co-pilot killed, it was shrapnel, we made an emergency landing, the mechanic got a load in his skull...
Muitos ficaram feridos na parte traseira, o co-piloto morreu, foram estilhaços, fizemos uma aterragem de emergência, O mecânico recebeu uma pancada na cabeça...
- Was it an emergency?
- Foi uma emergência?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]