It worked for me перевод на португальский
195 параллельный перевод
It worked for me.
Comigo, resultou.
Now, it worked for me. It's gonna work for you.
Comigo sempre resultou, vai resultar para ti também.
It worked for me.
Comigo resultava.
I can only tell you it worked for me.
Acredita que resultou comigo.
What the hell, it worked for me on my wedding night.
Que se lixe, resultou para mim na noite do meu casamento.
Well, it worked for me for 34 years.
Comigo resultou, durante trinta e quatro anos.
Well, it worked for me.
Bem, resulta para mim.
It worked for me.
Resultou para mim.
While I worked on it, my mother sent for me.
Quando estava nele, minha mãe mandou me chamar.
It worked miracles for me.
Fez milagres por mim.
You're the only man who ever worked for me... who could get me to do what he wanted and make it seem like a favor to me.
Você é o único dos meus empregados que faz aquilo que lhe apetece dizendo que me está a ajudar.
you and me worked for Lew Agry for nigh on a year and though I don't guess we was ever real buddies, I'm sorry it was me
Você e eu, trabalhámos para o Lew Agry durante quase um ano... e embora não possamos dizer que fomos verdadeiros amigos... sinto muito tê-lo matado.
I've been all over this country, looking for the exact right place and right people, so once I got stopped, I wouldn't have to be moving again. And it just hasn't worked out.
Corri a região à procura do sítio certo e das pessoas certas, para não ter de me fazer de novo ao caminho, mas não deu certo.
You worked for me a couple times. I paid you for it.
Trabalhaste para mim umas vezes, e eu paguei-te.
Halfway through, I do some soul-searching and think... "You could have worked harder, given more. You have the second half to make up for it."
A meio, faço um exame de consciência e penso que podia ter dado mais e que só me resta a outra metade para compensar.
It seemed me that each ministry it worked for itself.
Parecia-me que cada ministério trabalhava para si.
This was something that I was glad to feel because it gave me a moment of relief - after all, having worked on that bomb for well over a year, that 53 seconds while I'm turning the aeroplane
Fiquei contente por sentir isto, porque deu-me um momento de alívio. Afinal, trabalhámos na bomba durante um ano. Naqueles 53 segundos em que virava o avião pensei :
Never worked for Stamtisch didn't work for me and it won't work for you.
Nunca funcionou... para Stamtisch... nem para mim, nem funcionará contigo.
- You got less of it. - I gave you the courtesy of this talk... because you worked for me a long time.
Só falo contigo porque trabalhaste para mim durante muito tempo.
And so it came to me why you worked like a slave to make me ready for this scholarship.
Entendi por que me fez trabalhar como escravo... para me preparar para a bolsa de estudos.
I worked hard to get where I am today and I didn't become captain of a Vogon ship simply to turn it into a taxi service for a lot of degenerate freeloaders.
Trabalhei muito para chegar onde estou e não me tornei capitão de uma nave Vogon ao deixar que uma cambada de borlistas degenerados a transformasse em táxi.
So I came to Europe to kill, and it's really worked out very well for me... Until now.
Por isso vim para a Europa para matar, e tem resultado muito bem... até agora.
I got it all worked out for you.
Isso já me põe curioso. Está tudo combinado.
About when I get out of the stir... how things were gonna turn around for me if I worked hard at it.
Disseram-me que, quando saísse da prisão, as coisas iam mudar, se eu lutasse muito por isso.
It worked for Raymond, and it'll work for me.
Funcionou para o Raymond, e vai funcionar para mim.
It works. lt worked for Raymond, and it'll work for me. I promise you.
Vai funcionar. Se funcionou com o Raymond, vai funcionar comigo, prometo.
it worked for me.
Oh, vá lá, toda a gente gosta de mim.
It's about me, Dennis. It's about me and the man I worked for.
Sobre mim e sobre homem para quem eu trabalhei.
I worked my ass off to make a better future for Rita... and she's throwing it away because of you, you piece of shit!
Eu farto-me de trabalhar para oferecer um futuro melhor à Rita... e ela desperdiça-o por causa de ti, meu pedaço de merda!
It worked out for her, but not for me.
Resultou com ela... mas comigo não.
If I was to... If it worked out that I could take a little time for myself, would you...
Se eu Se puder divertir-me um pouco, tu não Não vais querer...?
I worked in America for 10 years and what did it get me?
Trabalhei na América durante 10 anos e o que ganhei com isso?
Remind me of how it worked for Lupe, last seen with her head in the toilet.
Lembra-me de como resultou para a Lupe, vista pela última vez com a cabeça na sanita.
You know, it's funny, but none of your techniques worked for me.
É estranho, mas nenhuma das tuas técnicas resultou.
If it worked for him, it could work for me.
Se funcionou com ele, podia funcionar comigo.
Well, I fucking worked my fucking ass off to get to New York City, and you sure as fuck are not gonna fucking blow it for me!
Bem, eu matei-me a trabalhar para chegar a Nova Iorque, e de certeza que não me vão lixar isto!
It worked out pretty good for me.
Funcionou muito bem para mim.
- That's it? - He worked for me.
Só isso?
Hey, it worked out great for me, McDermott.
Para mim foi óptimo.
Never worked for Stamtisch didn't work for me and it won't work for you.
Nunca funcionou com o Stamtisch nunca funcionou comigo e não vai funcionar contigo.
But they worked up all this bullshit against me... and they threw me in the pen for 3 months I didn't write you because... I didn't want you to get all upset about it
Mas eles viraram aquela merda contra mim... e eles atiraram-me para a cadeia por 3 meses Não te escrevi porque... não te queria preocupar com isso
I've worked my butt off all these years! I didn't do it for fun!
Esfalfei-me a trabalhar estes anos todos, não trabalhei para me divertir.
It sure worked wonders for me, sir.
Tenho certeza que sim, senhor.
Listen, I worked long and hard for this place, and no one's gonna take it away from me.
Ouve, trabalhei muito e arduamente para ter esta casa e ninguém ma vai tirar.
That wounded-pride routine may have worked for your mother but don't try it with me.
Fazeres-te de coitadinho resultou com a tua mãe, mas em mim não.
Well, it worked for me.
A Connie trouxe a rebarbadora.
which was odd, because... it really worked for me.
O que é estranho porque a mim, excitou-me.
It worked well for me.
foi muito bem.
It's worked wonders for me over the years.
Isso em mim resultou às mil maravilhas ao longo dos anos.
It worked for me.
O que se passa aqui? Comigo funcionou.
And let me tell you, for a couple weeks, it worked.
Por algumas semanas, resultou.
it worked 1260
it worked out 27
for me 3075
for men 33
for me too 49
it wouldn't matter 49
it works for me 42
it works 619
it won't work 371
it won't happen again 518
it worked out 27
for me 3075
for men 33
for me too 49
it wouldn't matter 49
it works for me 42
it works 619
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it would be nice 40
it won't take long 230
it won't last 65
it would have been 21
it won't last long 21
it would be great 34
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it would be nice 40
it won't take long 230
it won't last 65
it would have been 21
it won't last long 21
it would be great 34
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58