Joke перевод на португальский
14,552 параллельный перевод
Smile like I just made a joke.
Sorri como se eu tivesse dito uma piada.
No joke.
Não estou a brincar.
- That was a joke.
- Era uma piada.
Was that a joke or a taunt?
Isso foi uma piada ou uma provocação?
There's a bark / bite joke I could make here, but I don't find these guys all that funny.
Há uma piada casca mordida eu poderia fazer aqui, Mas eu não encontrar esses caras tão engraçado.
I don't get that joke, but it sounds racist, and funny.
Não percebi a piada, mas parece racista e engraçada.
Didn't like mat joke.
Não gostou da piada.
What? This is a big joke.
Isto é uma grande partida.
It was a joke.
Era uma brincadeira.
- It was a joke!
- Era uma brincadeira!
That's a joke, darlin'.
Era uma piada, querida.
You think it's all a big joke to me?
Achas que é tudo uma grande brincadeira para mim?
For crying out loud, there are girls on the street who earn that in a weekend without having to tell a single joke or blow a punch line.
Por amor de Deus, há raparigas na rua que ganham isso num fim-de-semana sem terem que contar uma única anedota ou arruinar o final de uma piada.
Silly goose, it's all a joke, everything anybody's ever valued or struggled for, it's monstrous.
Seu grande tonto, é tudo uma grande anedota. Tudo o que alguém alguma vez valorizou ou por que lutou, é monstruoso.
This reminds me of a joke.
Isto faz-me lembrar uma anedota.
It's a joke, right?
É uma piada, certo?
Is this just all a big joke to you?
Isto é apenas uma piada para ti?
Is this a joke?
- Isto é uma piada? - Não.
That was an attempt at a non-sarcastic joke. Didn't, didn't really make it.
Era uma tentativa de dizer uma piada não-sarcástica.
'The picture, the golf club maybe this is some kinda of joke?
A fotografia, o taco de golfe... Será alguma piada?
I don't think it could be a joke. I mean, Sara doesn't have any sense of humor left.
Não acho que possa ser uma piada quando a Sara já não tem qualquer sentido de humor.
This isn't a joke.
Isto não é uma piada.
They need to know what a joke that is.
Eles têm de saber a piada que é.
Inside joke.
- Piada interna.
If we do not do our jobs perfectly, then people die and not just strangers but friends, family, and loved ones, so think about that every time you crack a joke or make light of what it is that we do!
Se não formos perfeitos, pessoas morrem! Não só estranhos, mas amigos, familiares, entes queridos, então pensa nisso antes de contares uma piada ou brincar com o que fazemos!
It seems weird that I'd have a joke in my own dream that I don't get.
Parece estranho que tivesse uma piada no meu próprio sonho que não percebo.
It's just a joke.
- Sim, mas vá lá.
Does he get this joke?
Ele percebe esta piada?
It was a joke.
Era uma piada.
It's not a joke.
Não é uma piada.
That's a joke.
É uma piada.
Stupid joke.
Piada estúpida.
The Sokovia Accords are a joke.
Os Acordos de Sokovia são uma piada.
Please tell me this is a joke, so I don't just start screaming.
Por favor, diz-me que é uma brincadeira, para eu não gritar.
It's like a fucking sick joke, V.
Parece uma brincadeira doentia do caralho, V.
What a telling joke!
Que piada reveladora.
What a lame joke.
Que porcaria de piada.
Okay, it's not a joke.
Não é uma piada.
It was a joke!
Oh. Desculpe.
I thought it was a joke...
Pai eles não vão permitir isso.
This is a joke.
Isto é uma anedota.
Did you really just make the same joke that guy made five seconds ago?
Disseste a mesma piada que aquele tipo fez há cinco segundos?
I think this is a fucking joke.
Eu acho isto tudo uma anedota de merda.
You mean, do I believe in a thing we wrote as a joke when we were 20 years old on shrooms?
Queres saber se acredito numa parvoíce que escrevemos, aos 20 anos, sob o efeito dos cogumelos?
It wasn't a joke. And you know it.
Não era uma parvoíce e tu sabes disso.
It's all a joke to you, isn't it?
- Para ti é tudo uma brincadeira, não é?
But, uh, joke's on them because I teach gym and driver's ed.
Mas o mais irónico é que ensino Ginástica e Condução.
The Clave is handling things. Oh, that's a joke, Maryse.
- A Clave está a tratar das coisas.
I didn't mean to joke. Please.
Até parece.
This is not a joke.
- Isto não é uma brincadeira.
Is this a joke?
Isso é uma piada?