Just hanging out перевод на португальский
611 параллельный перевод
And y'all just hanging out like this at...
- Vivo com a minha mãe no Bronx.
Just hanging out. Right there inside.
- E andam por aqui, assim?
We're just hanging out.
- Estamos apenas a relaxar.
We're just hanging out.
Apenas saímos juntos.
Well, do you ever feel like, uh, kicking back? You know, just hanging out someplace after class? - Sometimes.
Costumas gostar de descontrair em algum lugar, depois das aulas?
I'm just hanging out, Jess.
Fiquei pendurado, Jessie. Meu Deus...
Just hanging out.
- Só vim ver como é.
That TV over there, since you've been here... has a woman with her breast just hanging out.
Essa televisão aí, desde que apareceste... tem mostrado uma mulher com as mamas de fora.
We're just two cool guys, just hanging out...
Somo só dois gajos, aqui a curtir uma boa...
Just hanging out, handcuffed to steering wheels.
Por aí, presa a volantes.
I WAS JUST HANGING OUT WITH HER. IT'S HER DOPE.
- O que estás a dizer, só falava com ela.
We're just hanging out by the spoons.
Estamos só aqui junto às colheres.
But I'm not helping, I'm just hanging out.
Mas não estou a ajudar, estou só a assistir.
Look, I'm just hanging out with the guy.
Estamos só a conviver.
- I don't mean just hanging out.
- Não é apenas para nos vermos. - Vá lá.
I'm just hanging out with Simone. Oh, yeah?
Bem, estou só para aqui com a Simone...
just hanging out, feeling guilty..... really honed my brooding skills.
Com um sentimento de culpa, refinaram as minhas técnicas de amuar.
I'm just hanging out in this hellhole because of George.
- Só estou aqui pelo George.
Two girls are just hanging out.
Estão duas raparigas descontraídas ".
Just hanging out.
Estamos só por aqui.
No, actually he was just hanging out.
Não. Estava só a divertir-se.
- I was just hanging out at his place.
- Aliás, vim agora mesmo da casa dele.
We're just hanging out.
Estamos apenas a curtir.
But, if you're just hanging out with someone and you know... you kind a fall to bed with him But it's not like you're really involved.
Mas se saímos apenas com uma pessoa, caímos na cama com elas... não é como se estivéssemos realmente envolvidos.
SAM, BILL, AND I ARE JUST HANGING OUT.
O Sam, o Bill e eu viemos para cá.
- You're just hanging out with Ross?
- Estás com o Ross?
Just hanging out.
Estou por aqui.
Instead of just hanging out, we figure we'd do nothing.
Em vez de ficarmos por aqui, decidimos não fazer nada.
I was just hanging out there, really far out there.
Eu tava a curtir por lá, mas mesmo longe daqui.
- What, are you just hanging out?
- Então, vieste só divertir-te?
Neither did Clay, we were just... hanging out, having a beer, and then... ugh, those guys showed up with stuff that was... stronger than paint remover.
Nem Clay, nos estavamos apenas... sair, tomar uma cerveja, e depois... ugh, esses caras mostraram com coisas que eram... mais forte do que removedor de tinta.
I just feel like you and I got off on the wrong foot, and, I don't know, I kinda feel like I'm getting this... vibe, I guess from you, like, who is this chick hanging out with my friend Sam?
Acho que nós começamos com o pé errado... e, eu não sei, acho que... sinto esta vibração em ti... sinto esta vibração em ti... Tipo, "quem é esta miúda, que está a sair com meu amigo Sam?"
Nothing's gonna be hanging out. Now, just relax.
Ninguem vai ficar pendurado Agora relaxa.
I just wanna say it's been really far out hanging out with you guys.
Só queria dizer que gostei de estar convosco.
"'cos they don't want anything from you, you don't want anything from them, you just hang out, you can be with them and get fun and just talk to them and all that bullshit, maybe hanging out with them.
" Porque não querem nada de nós, e nós não queremos nada deles, somos amigos, podemos estar com eles e divertirmo-nos, talvez até mesmo sair com eles.
Just, like, hanging out, man.
Estou por aqui.
They want your bare butt hanging out just so you don't get up and bother them.
Querem o seu rabo ao léu. Apenas para que não tenham que levantar o deles.
I've always wanted a swing set, just a little something for when I'm hanging out watching the noose. Ha ha ha!
Sempre quis ter um conjunto de baloiço... uma pequena coisa enquanto estou pendurado pelo pescoço com notícias.
Homer, you can't just keep hanging out with these Colobus monkeys.
Homer, não podes continuar aqui com estes macacos de Colobus.
This isn't a club, it's just a bunch of people with shared interests hanging out together.
Isto não é um clube, É só um bando de pessoas a partilharem interesses e experiências.
- Just been hanging out.
- Tenho andado por aí pendurada!
I was gonna pop this guy hanging from the light but he's just working out.
Ia alvejar o tipo pendurado no candeeiro mas ele está apenas a fazer exercício físico.
Otherwise, I mean, that's just it for us hanging out together.
Caso contrário, acabou-se a convivência entre nós.
I just felt like hanging out and reading.
Deu-me vontade de ficar aqui e ler.
He just stood there, casual, happy, hanging out.
Ele limitou-se a ficar ali, na boa, a passar o tempo.
Just hope he's not hanging out with drug dealers and delinquents in school.
Espero que ele não ande com os passadores de droga da escola.
The same thing you are, just hanging out.
- lgual a você.
Listen, I just wanted to be alone with Robert to tell him £ £ see, he's been hanging out with me and my friends a lot and it's getting to where he's acting £ £
Ouve, só queria estar a sós com o Robert para lhe dizer... Sai muito comigo e com os meus amigos e começa a comportar-se... está a tornar-se muito...
... we're just here hanging out and talking about the issue of popularity.
E nós estavamos aqui falando do assunto "popularidade".
And I'm fine, just hanging out, having a great time with you.
E sinto-me muito bem a conversar um bocado contigo.
Plus, hanging out in that mouldy crypt, you just know he's doing something nasty.
E também estar naquele cubículo, sem fazer nada de maléfico.
hanging out 87
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896