Lady bracknell перевод на португальский
31 параллельный перевод
Lady Bracknell and Miss Fairfax.
Sra. Bracknell e a Sra. Fairfax.
Lady Bracknell, I...
Sra. Bracknell, eu...
And I would like to take advantage... of Lady Bracknell's temporary absence- -
E gostaria de tirar vantagem... da ausência temporária da Sra. Bracknell...
Thank you, Lady Bracknell.
Obrigado, Sra. Bracknell.
I know nothing, Lady Bracknell.
Não sei nada, Sra. Bracknell.
The fact is, Lady Bracknell, I said I had lost my parents.
O facto é, Lady Bracknell que eu disse que perdi os meus pais.
- Yes, Lady Bracknell.
- Sim, Sra. Bracknell.
I really think that should satisfy you, Lady Bracknell.
Eu penso que realmente devia satisfaze-la, Lady Bracknell.
I know nothing. Lady Bracknell.
Não sei de nada, senhora Bracknell.
In the first place, what with Lady Bracknell... sniffing about, dear, dissolute Ernest... is a risk I can no longer afford.
Em primeiro lugar, com a senhora Bracknell... a bisbilhotar, acabar com o Ernest... é um risco que eu não posso mais suportar.
Lady Bracknell.
- Sra. Bracknell.
I am engaged to be married to Gwendolen, Lady Bracknell.
Estou comprometido para casar com a Gwendolen, Sra. Bracknell.
Mr. Moncrieff and I are engaged, Lady Bracknell.
Eu e o Sr. Moncrieff estamos noivos, Sra. Bracknell.
Good-bye, Lady Bracknell.
Adeus, Sra. Bracknell.
Lady Bracknell, but I am Miss Cardew's guardian.
Sra. Bracknell, mas eu sou o tutor da menina Cardew.
Dear Lady Bracknell, the matter is entirely in your own hands.
Querida Sra. Bracknell, o assunto está todo nas suas mãos.
Lady Bracknell...
Senhora Bracknell...
Lady Bracknell, I hate to seem inquisitive... but would you kindly inform me who I am?
Sra. Bracknell, detesto parecer curioso... mas pode informar-me quem eu sou?
Lady Bracknell, my... my brother.
Sra. Bracknell, meu... meu irmão.
'Thank you, Lady Bracknell, I prefer standing.'
"Obrigado, Lady Bracknell, prefiro ficar de pé."
Lady Bracknell, notebook in hand :
Lady Bracknell, com o livro na mão :
Lady Bracknell.
Lady Bracknell.
- Good afternoon, Lady Bracknell.
Boa tarde, Lady Bracknell.
I was in a handbag. A large, leather handbag with handles on it.
Sim, Lady Bracknell, estava numa mala de mão, uma grande mala de couro preto, com pegas.
I'd probably make a better Lady Bracknell at this point, but it's your show.
Melhor seria se fosse Lady Bracknell, mas é o seu espetáculo.
And I'd like to be allowed to take advantage of Lady Bracknell's temporary absence.
Gostaria que permitisse que eu me aproveitasse... da ausência temporária de Lady Bracknell.
I was Lady Bracknell. Yeah.
- Fiz de Lady Bracknell.
He talked me out of Lady Bracknell.
Dissuadiu-me da Lady Bracknell.
- Because on balance, even your Lady Bracknell was more convincing.
- Porquê? Porque até a tua Lady Bracknell era mais convincente.
You said you liked my Lady Bracknell. - Sherlock, don't.
- Disseste que gostaste da Lady Bracknell.
Yes, Lady Bracknell.
Magnífico.
lady gaga 29
lady catherine 25
lady lola 17
lady mary 65
lady mother 22
lady stark 25
lady sarah 16
lady grantham 59
lady anne 32
lady ashley 29
lady catherine 25
lady lola 17
lady mary 65
lady mother 22
lady stark 25
lady sarah 16
lady grantham 59
lady anne 32
lady ashley 29