Lieu перевод на португальский
188 параллельный перевод
Evening, lieu-tective.
Boa noite, Tenent-tective.
With the week's wages I had received in lieu of notice,
Com o salário de uma semana,
They've been seized by the court in lieu of your fine... on account of you're guilty of disturbing the peace... to almost killing 50 people, and disrupting a legal proceeding.
Foram confiscados pelo tribunal no lugar da multa por ser culpado de perturbar a paz,... quase mata 50 pessoas e perturba um processo judicial.
In lieu of the grain, of which we have none my ruler sends you 500 weights of silver.
Em vez dos grãos de trigo, dos quais não temos nenhum, meu senhor lhe envia 500 pesos de prata.
You'll get a month's wages in lieu of notice.
Pagarei um mês de salário.
The defendant does not recognize the authority of this tribunal... and wishes to lodge a formal protest in lieu of pleading.
O acusado não reconhece a autoridade deste tribunal... e deseja apresentar um protesto formal.
In that case, I shall require four weeks wages in lieu of notice,
Assim sendo, quero quatro semanas de salário em lugar do aviso prévio,
Lieutenant Commander Scott reporting in lieu of the captain and the first officer.
Registo do Tenente Comandante Scott.
Why don't you give these out to some of the boys in lieu of pay?
Dê uns quantos aos rapazes... como pagamento.
Play with these, boys, in lieu of the other things.
Brinquem com isto em vez de outras coisas, rapazes.
You have to answer Chef-lieu Gueret.
Deves responder Chef-lieu Gueret.
Oh. Well, then, Chef-lieu Gueret.
Bem, então, Chef-lieu Gueret.
Really? Well, in lieu of Chicago pizza, it was the very least I could do.
Esta foi a melhor sandes do Joe que já comi na vida.
Well, now, in lieu of a tip, why don't we just return the favor?
Mas agora, em vez da gorjeta, porque não pagar o favor?
It was in lieu of money owed.
Pagamento de um dinheiro que me devia.
In lieu of Constantinople, could not we lure you to tea at the Beehive?
Em vez de Constantinopola, poderiamos seduzi-la para um lanche no Beehive?
In lieu of champagne, how about some real pain?
Em vez de champanhe, que tal uma dor real.
And in lieu of this, desires you let those dukedoms... that you claim hear no more of you.
Em troca, não vos quer ouvir mais... reivindicar tais ducados.
Listen, I had my lieu talk to your lieu, and we're a two-man task force.
Ouve, disse ao meu tenente para falar com o teu... e os dois podemos fazer equipa neste caso.
The lieu's sister-in-law... she sounds great.
A cunhada do tenente parece óptima.
- Well, if there's anything I can do.... - You mean in lieu of flowers?
Isto pode soar como uma ideia louca, eu sei, mas pode enviar um cheque à companhia de Ballet de Nova Iorque.
"In lieu of flowers please send donations to the Holy Name Society."
"Em lugar de flores, por favor enviem doações á Sociedade do Sagrado Nome."
It's good, "in lieu of." I love that word "lieu."
Está bom. "Em lugar de." Gosto dessa expressão.
"In lieu," "instead"...
"Em lugar de." "Em vez de."
Diane, it's 1 : 17 p.m. I have just concluded my second meditation of the day in lieu of sleep.
Diane, são 13 : 17. Acabei a minha segunda meditação do dia em vez de dormir.
Well, kids, I promised you a little treat in lieu of dinner... and here it is- - the man who took an abandoned mule tannery... and turned it into a summer wonderland...
Bem míudos, eu prometi-vos uma coisinha em troca do jantar... e aqui está... O homem que comprou o campo de mulas abandonado... e o transformou num terreno maravilhoso de Verão...
Will sleep in the room Children, You shall be in lieu of Zacharie.
Dormirás no quarto das crianças, ficarás no lugar de Zacharie.
I thought... maybe in lieu of the gym... you might want to go to dinner with me.
Pensei que em vez do ginásio pudesses querer jantar comigo.
Mr. Lieu, where'd you get this?
Mr. Lieu, onde arranjou isto?
I told you, I just wanted to help the Lieus.
Já lhe disse, só queria ajudar os Lieu.
Now, you can demand a trial or in lieu of a plea, you can accept the recommendation of this court.
Bem, pode exigir julgamento ou, em vez duma contestação, acata a recomendação do tribunal.
I'm gonna be talking today about the use of the Whipple procedure in lieu of total pancreatectomy which is, I guess, what Dr. Anspaugh just said.
Hoje vou falar acerca do uso do procedimento de Whipple no lugar da pancreatectomia total, o que creio que foi o que o Dr. Anspaugh disse.
It was Mr. Lombardo who appeared with you in lieu of a parent conference.
O Sr. Lombardo acompanhou-a e evitou que chamasse os seus pais à escola.
Well, in lieu of growing fur and a tail, for now, just be his friend.
Em vez de deixares crescer o pelo e uma cauda, por enquanto, sê apenas amigo dele.
It was Mr. Lombardo who appeared with you in lieu of a parent conference.
O Sr. Lombardo acompanhou-a e evitou que chamasse os seus pais ŕ escola.
If this is a question concerning Jim Ford, the family asks, in lieu of flowers, please send a donation to the James Ford Memorial Fund.
Se é um assunto sobre o Jim Ford, a família pede que, em vez de flores, faça uma doação ao Fundo em Memória de James Ford.
In lieu of any actual social life of their own... Samantha, Miranda and Charlotte had all stopped by... to live vicariously through my first official date with Mr. Big.
Em falta de uma vida social própria concreta, a Samantha, a Miranda e a Charlotte, tinham todas aparecido para viverem indirectamente o meu primeiro encontro oficial com o Mr.
- I've been banished... In lieu of being fired.
Fui banido, em vez de ser despedido.
The family has requested that all donations be made to the Cancer Society... in the Galveston area in lieu offlowers.
A família pediu que fizessem os donativos para a luta contra o cancro... na zona de Galveston.
In ancient times Pad'ar was used to decide disputes in lieu of devastating warfare amongst my species.
Em tempos antigos, o Pad'ar era usado para decidir as disputas no meio de uma guerra devastadora entre a minha espécie.
Harlin, I would strongly advocate cash funding in lieu of a stock swap.
Harlin, aconselho vivamente # cash funding in lieu of a stock swap.
Your very own featherbed, in lieu of a straw mat.
Tendes a vossa cama de penas, em vez de um colchão de palha.
After burning and pillaging, they took land in lieu of pay, settling down amidst the understandably dismayed native population.
E quando acabaram de incendiar e pilhar, tomaram a terra como forma de pagamento, instalando-se entre a população local, compreensivelmente consternada.
I think I'll take your advice and wake Lieu...
Vou seguir o seu conselho e acordar a Ten...
Interim mutual defence pact, in lieu of an actual commonwealth.
Começo a pensar que entrar no novo pacto da Comunidade será muito bom
In lieu of coming up with something to reduce the size of your thighs... why don't we get you a bigger pair of pants?
Em vez de tentarmos reduzir o tamanho das tuas ancas, por que não te damos umas calças maiores?
Because he can never admit to knowledge of what happened here, in lieu of a medal of honor, he'd like to send you a pair of cowboy boots with a "W" on them and a hat.
Porque ele nunca poderá admitir o que aconteceu aqui, e em vez de uma medalha de honra, ele gostaria de lhe dar um par de botas á cowboy com um "W" nelas e um chapéu.
That can ride the rap after the fact... cause this is what you're gonna do lieu of.
E daí inferem o motivo. Podem culpá-lo de tudo, é o que vão fazer.
In re yours of the 5 inst, yours to hand and beg to rep, brackets, that we have gone over the ground carefully and we seem to believe, i.e., to wit, e.g., in lieu,
Assunto : Referente ao seu de 15, ao seu inteiro dispor. Abrir parênteses.
Today being your birthday, in lieu of a present, you want me to loan you one of the estate tuxedos.
Deixe-me ver se entendi.
Harlin, I would strongly advocate cash funding in lieu of a stock swap.
Sim! Sim! É horrível.