Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Lighthouse

Lighthouse перевод на португальский

615 параллельный перевод
And the lighthouse keeper's daughter in...
E a filha do faroleiro em...
- The lighthouse keeper's daughter.
- A filha do faroleiro.
But what was the lighthouse keeper's daughter's name?
Mas como se chamava a filha do faroleiro?
There should be a lighthouse at the end of the ocean.
Deveria haver um farol no mar.
Its an old abandoned lighthouse upon Cape Cod.
- É um farol abandonado em Land's End.
I afterwards learnt that Jennie was in the habit of sailing out everyday alone to a little cove near an abandoned lighthouse.
Depois soube que Jennie tinha o costume de navegar sózinha, até uma pequena baía perto de um farol abandonado.
If she had reached the lighthouse, she might have been savede.
Se tivesse chegado... ao farol ter-se-ía salvo,
- Reach the lighthouse fast.
- Devemos chegar depressa a farol. - Lutas contra nada, Eben.
I'm the lighthouse keeper.
Sou o guarda do farol.
I'll see you when I come back from the lighthouse.
Vejo-os quando voltar do farol.
Then who's at the lighthouse?
- Quem é que está então no farol?
But you can't leave the lighthouse.
Mas tu não podes abandonar o farol.
With your diamonds, for any lighthouse!
Com seus diamantes, para qualquer farol!
For this part of the lighthouse you fired me. Hunm
Para esta parte do faro você me demitiu. hunm...
Where will be located lighthouse?
Onde será colocado faro?
This table lighthouse likes.
Esta tabela faro gosta.
I'll stay in the lighthouse, lose less easily.
Eu vou ficar em faro, perde menos facilmente.
And it came a-bellerin'out of the night, with one big eye like a lighthouse.
Surgiu, de repente, no meio das trevas. Tinha um olho que parecia um farol!
This is Albacore, Rocky Reef Lighthouse.
Daqui Albacore, Farol Rocky Reef.
Just keep turning back and forth like a lighthouse.
Vai andando de um lado para o outro, como uma bola de ténis.
Maximum 20 knots to the lighthouse.
Máximo 20 nós até o farol.
"... when was the last time you made love, the lighthouse at Point Venus in Tahiti?
Marlboro, quando foi a última vez que amou no farol de Point Venus, no Taiti?
- Too hot in the lighthouse?
- Devia estar muito quente no farol.
- Anyone wanna go to the lighthouse?
- Alguém quer ir até ao farol?
I'd like to go to the lighthouse with you.
Gostava de ir até ao farol contigo.
They're headed for the lighthouse. Hey!
- Foram para o farol!
You said something about a lighthouse.
Tinha falado no farol!
Get it out to the lighthouse.
Mande-o ao farol.
Hey, let's go past the lighthouse.
Vamos passar o farol.
All right, get to the lighthouse and stay there, OK?
Vão para o farol os três e não saiam de lá, ouviram?
Just get to the lighthouse.
Vão para o farol!
... and his Lighthouse All-Stars.
... e os Lighthouse All-Stars.
I'm high tonight in the KAB lighthouse on Spivey Point.
Estou alta no farol KAB em Spivey Point.
- She owns that lighthouse.
- É a dona deste farol.
I've got to make a run out to the lighthouse... at Spivey Point.
Devo ir ao farol em Spivey Point.
Well, there's Tom who takes care of the lighthouse and the ferry comes every other Monday with our supplies.
Há o Tom, que toma conta do farol e o ferry vem de 15 em 15 dias à 2ª. feira com os mantimentos.
There's a radio transmitter at Tom's cottage, but that's really more to do with the lighthouse.
Há um transmissor de rádio em casa do Tom, mas tem mais a ver com o farol.
Would you care to make a contribution to The Lighthouse?
Não quer contribuir para a Liga Cristã?
Would you like to come for a stroll to the lighthouse?
Queres vir comigo passear até ao farol?
I would like to ask you a question about your promenade to the lighthouse this morning. You went alone, I believe?
Esta manhã foi dar um passeio ao farol, presumo que sozinha.
The lighthouse, the rock and the restaurant all fit the doubloon.
O farol, o rochedo e o restaurante, dentro do dobrão!
I'm at the Lighthouse Lounge and I want to report, well, a murder.
Estou no velho farol... e quero participar um homicídio.
Slyth said he would start a fire that would burn like a lighthouse.
O Slithe disse que começaria um fogo que arderia como um farol.
A lighthouse operation.
Uma operação leve.
You wrote : "Charles Péguy sees the cathedral as a grandiose and generous lighthouse..."
Escreveu : "Péguy enxerga a catedral como um farol grandioso e generoso..."
Speaking of models, what's happened to the model of the Boullée lighthouse?
Falando de maquetes, o que aconteceu com o modelo do farol de Boullée?
There's a beautiful beach and a lighthouse to die for.
A praia é linda e o farol é demais. Bem, está bem.
Dear Pablo, this is the lighthouse.
"Querido Pablo, " este é o farol de que te falei.
I'll come and check that lighthouse.
Vou ver-te e, de caminho, vou ver o tal farol.
I wanted to show him the lighthouse.
Olha, eu queria mostrar-lhe este farol.
Near the Trafalgar lighthouse?
Refere-se à que fica ao pé do farol de Trafalgar? Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]