Like a baby перевод на португальский
2,416 параллельный перевод
Dickie, I didn't pull the trigger, but I'll sleep like a baby knowing he will.
Dickie, eu não premi o gatilho, mas dormirei bem sabendo que ele o fez.
Like a baby.
Como um bebé.
He fights like a baby.
Ele luta como um bebé.
- Hold her. - Stop it! Are you gonna cry to your Momma, like a baby?
Vais chamar a mamãezinha?
Stopped you from crying like a baby, for one.
Deixaste de chorar como um bebé, para começar.
Oh, look at me, a grown man, crying like a baby.
Olhem para mim, um adulto a chorar como um bebé.
Abuelito carried him like a baby all the way here.
O "avôzinho" carregou com ele como se fosse um bebé.
Oh, come on, just... treat him like a baby.
- Qual é, só... trate-o como um bebé.
Like a baby?
Como um bebé?
How like a baby?
Como assim?
Oh, so will it sound more like a baby?
- Parece mais um bebé?
I'm gonna be a father, so you dressed me up like a baby.
Vou ser pai, portanto vocês vestiram-me de bebé.
It sounds like a baby accidentally lost in the bathroom.
Parece um bebé. Acidentalmente perdido na casa-de-banho.
You whine like a baby every time you get a hangnail. In all fairness, that happened once, and it really hurt. Okay.
Choras como um bebé todas as vezes que tiras a pele.
Not that you're not gonna worry, but they'll just make me feel like a baby.
Não que tu não o faças, mas dizer-lhes ia fazer-me sentir um bebé.
You were back on the boat, crying like a baby.
Estavas no barco a chorar como um bebé.
You don't have to treat me like a baby.
Como é, Coronel. Não me trate como se fosse um bebé.
Why are you crying like a baby?
Por que está a chorar como um bebé?
Looks like you could use a midnight snack, baby.
Parece que queres um petisco para a ceia, querido.
A chance to blossom into a beautiful young man, like I did as a baby.
Uma oportunidade de crescer e tornar-se um belo jovem, como eu fiz quando era bebé.
She stands me up against the wall and takes the picture like when we snatch up these little baby gangsters trying to make a, um- -
Então ela pressiona-me contra a parede, agarra na câmara, e tira a fotografia como quando prendemos um desses bandidozecos, - e tentamos fazer uma... - Folha de antecedentes.
But when a baby is murdered, it makes you remember what it felt like the first time you put your blues on.
Mas quando um miúdo é assassinado, faz-nos lembrar de como foi a primeira vez que vestiste a farda, e te viste em frente ao espelho.
- Beg all you like but you got a kid in your school whose baby sister's gone missing and who's having to get into fights to defend his mother's good name because of rumors that are flying about.
- Peça o que quiser, mas tem um aluno na sua escola cuja irmã mais nova desapareceu e que tem de envolver-se em lutas para defender a reputação da mãe por causa de boatos que circulam por aí.
Like a big sexy baby.
Como um grande bebé sensual.
That's the day I stopped pretending and started being, because until you've savored both sexes, until you know how to make both of them come like baby gorillas, you do not know shit from Shinola.
Esse é o dia em que eu parei de fingir e passei a ser, porque até que tenhas experimentado tudo, até que tenhas visto como se vem o gorila, Não sabes merda nenhuma.
Pity those poor kids who are never going to forget this image of this big, naked, man-baby rising up from the water like the creature from the pasty white lagoon.
- Tenho pena dos miúdos, que nunca vão esquecer a imagem deste bebé grande nu a levantar-se na água como o monstro do lago pálido.
Look, not having the baby named is making me a little anxious. And I understand if you don't like that name, but you haven't liked any name.
Olha, não termos um nome para a bebé está a fazer com que eu fique um pouco ansiosa, e percebo que não gostes desse nome, mas tu não gostaste de nenhum nome.
I'd like to go to Cordoba with the baby and take my sister to bury her with my father.
Gostava de ir para Cordoba com a bebé e levar a minha irmã para ser enterrada com o meu pai.
We like it'cause it sits soft and supple in your arms, like a sleeping baby.
Gostamos porque ela se acomoda nos braços, como um bebé adormecido.
Who brings a baby to a place like this?
Quem traz um bebé a um sítio destes?
Like her body's yearning to have a baby.
É como se o corpo dela ansiasse ter um bebé.
Look, I feel like a fucking teenager when I'm at your baby mama's apartment.
Sinto-me uma adolescente no apartamento da mãe do teu filho.
I just mean that you would think that having a baby would force someone to grow up. It just doesn't seem like that's happened for Deena.
Seria de esperar que ter um filho obrigasse uma pessoa a crescer e não me parece que isso tenha acontecido com a Deena.
Oh, I'm sorry, you're not a baby. You're like a person.
Já não és um bebé, és uma pessoa.
She didn't love me like a momma should love a little baby.
Ela não me amava como uma mãe devia amar um bebé.
Like a baby?
- Como um bebé?
I didn't know about you and your relationship to, like, wanting a baby and stuff, which is great, obviously.
Não sabia isso de quereres um bebé, o que é formidável, claro...
♪ I know this is starting to be undeniable ♪ ♪ and I know this baby's starting to feel ♪ ♪ like a little bit of you and me ♪
I know this is starting to be undeniable and I know this baby's starting to feel like a little bit of you and me
Three-I was super serious about that troll thing, and not a like a "cute doll with the hair" troll, like a "distract you with a crystal and steal your baby" troll.
Três : estava a falar a sério acerca da cena do troll. E não do tipo de troll fofo, mas sim do que rouba crianças.
He's sleeping like, you know, a baby. - Oh, yeah.
Não.
We need another baby like we need a gorilla throwing fireworks.
Outro bebé faz tanta falta como um gorila a lançar fogo-de-artifício.
I think Trip would like a little baby brother.
Acho que o Trip gostaria de ter um irmãozinho. - Ou irmã.
And I keep a journal on the computer, and I was writing everything down because it made me feel less, um, you know, less like someone cut a baby out of me.
Fiz um diário no computador e escrevia tudo, porque me fazia esquecer que alguém me tinha arrancado um bebé.
Ooh! Which one do you like better, the baby or the whore?
Qual é que gostas mais... o bebé ou a prostituta?
It just seems like if you agree to be Callie's baby's godmother, you're saying that I'll never have a baby of my own.
Parece que, ao concordares, estás a dizer que nunca vou ter um filho.
And she looks more like a chicken than a baby...
E parece mais uma galinha do que um bebé.
Do you know how many times I've imagined What this day would be like- - a beautiful, healthy baby?
Sabe quantas vezes imaginei como seria este dia?
She can make a vagina look like a pair of Swedish baby thumbs.
Consegue fazer a vagina parecer um par de dedos des bebés suecos.
More like a'69 baby to me, don't you think?
A mim parece-me mais que é de'69, não acha?
Jeweled necklace like a crown Waist thread to show my baby has grown 1 more to tick in my dream list
Colar de jóias como uma coroa medir a cintura para mostrar como o meu bebé cresceu
No need Krishna, should the baby be like the mom or dad?
Não é preciso. Ei Krishna vamos. Krishna, o bebé deve ser parecido com a mãe ou o pai?
like a virgin 32
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69
like a bird 44
like a dream 34
like a 442
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69