Like a man перевод на португальский
10,073 параллельный перевод
Why don't you come out, fight me like a man?
Por que não sais e lutas comigo como um homem?
Feels like a man worth talking to. I have another theory.
- Parece-me ser alguém com quem vale a pena falar.
And if you had landed them like a man, I'd be the first one in here with a bottle of champagne.
Se os tivesses conseguido como um homem, eu seria a primeira a festejar.
Like a man.
Como um homem.
Because you asked me to bring the compensation issue up For a vote like a man and I did.
Porque disseste-me para submeter o assunto das compensações a votos como um homem, e eu assim fiz.
He seems like a man too used to getting his way.
Parece ser um homem muito seguro do seu caminho.
Confess here and now like a man.
Confessar aqui e agora como um homem.
Like a man crawling out of the desert.
Como um homem que sai do deserto a rastejar.
- It looks like a man.
- Ele parece um homem.
You make that bed like a man that's been in the military.
Fazes essa cama como um homem que esteve na tropa.
Maybe it dressed up like a man when it went into the office.
Talvez se tenha disfarçado de homem quando foi ao escritório.
You mean think like a man?
Então pensamos como um homem?
The killer looks like a man.
O assassino parece ser um homem.
Why wouldn't a beautiful 30-something like Rosa go for a balding, self-opinionated older man? I mean...
Porque é que uma mulher jovem e linda como a Rosa não quereria um homem mais velho, careca e cheio de opiniões?
- I can make sweet, sweet love to a woman like no other man.
Consigo fazer um amor tão doce a uma mulher como nenhum outro homem.
Even for a man like that?
Mesmo para um homem desses?
I'm telling you, man, you're like one click away from permanent E.D.
Estou-te a dizer, pá, estás a um clique de distância da E.D. permanente.
You go back to being that man, it's like she never existed. Johnson :
Se voltar a ser aquele homem, vai ser como se ela nunca tivesse existido.
I know approaching someone like you on his way into a meeting is... bad form, but... hey, so is beating up on a man with his arm in a sling, wouldn't you say?
Sei que abordar alguém como o senhor a caminho de uma reunião é má educação, mas bater num homem com um braço já lesionado também é mau, não acha?
He seems like a good man.
Ele parece ser um bom homem.
But your zombie girlfriend there, man, she like
Mas a sua namorada zombie, meu, ela tipo...
Before Hope lost her mother, she used to look at me like I was the greatest man in the world.
Antes de a Hope perder a mãe, ela olhava para mim... E era o tipo mais incrível do mundo.
Yeah, and this dude sounds like a badass, man.
Esse tipo parece ser má rês!
David, if you want to be part of something, do something that matters, I have a place for a man like you.
David, se queres fazer parte de alguma coisa, de algo que faça a diferença, tenho um lugar para um homem como tu.
Cookies are done, and by "cookies," I mean that Artie here may have a shorter sword than a man would like, but it can control the world's greatest wizard.
Já podes tirá-la. Os biscoitos estão prontos, ou seja, o Artie tem uma espada mais pequena que devia, mas pode controlar o maior feiticeiro do mundo.
You knew Fergus, too, but you're acting like you... like you never even met the man.
Estás a agir como se nem o tivesses conhecido.
I fight crime and find other meta-humans like me. I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
Apanhei o homem que matou a minha mãe, mas, ao fazer isso, expus o nosso mundo a novas ameaças.
These man have been convicted of some pretty messed up crimes and even though I like a couple of them, the law is the law.
Estes homens foram condenados por alguns crimes pesados e mesmo que eu goste de alguns deles... a lei é a lei.
You think I concocted a lawsuit against my own company just to tell a man I've already been with that I like him?
Achas que inventei um processo contra a minha própria empresa só para dizer a um homem com quem já estive que gosto dele?
So my doppelganger, a man who looks exactly like me, betrayed you.
Então, o meu sósia, o homem que parece exactamente como eu, traiu-te.
But there is a light in you so bright, it makes me feel like the man I wish I was... And forget the thing I am.
Mas existe em ti uma luz tão clara que faz-me sentir quem eu queria ser e esquecer quem sou.
I'm like, " Man, if I give y'all my money, I want my food, man.
Digo : " Se vos dou o dinheiro todo, quero a comida.
That was fun, we went to, like, three or four countries in Africa, and Clinton was great, man.
Foi divertido, fomos a três ou quatro países africanos e o Clinton foi fantástico.
Well, it sounds to me like what you did was attack a man That was waving a white flag.
O que o Harvey fez foi atacar um homem que oferecia paz.
Like lie? Like threaten to rip a man's family apart.
- Como ameaçar destruir uma família.
Surely an able-bodied man as yourself would be better suited thatching a roof or the like.
Certamente que um homem robusto como você estaria melhor empregue a cobrir os telhados ou algo assim.
What could be more tempting to a man like him than money?
O que pode ser mais tentador para ele que o dinheiro?
Hmm, looks like Mom raised her man crush from the dead.
Parece que a mamãe trouxe sua paixão dos mortos.
Marlon's like a rubber man. He can sit in any kind of way.
O Marlon é como um homem borracha, pode sentar-se de qualquer maneira.
He would like to be a man of God, but as you have witnessed, he cannot let go of his pagan ways.
Ele gostaria de ser um homem de Deus, mas como testemunhou, não consegue libertar-se dos caminhos pagãos.
Well, you screamed like a crazy-man.
Bem, tu gritaste que nem um maluco.
How could you be with a man like that after you found out?
Como pode ficar com um homem daqueles depois de descobrir?
He is an average man... like most of us who were standing on the Maidan.
É um homem comum... ATOR... tal como a maioria dos que estavam na Maidan.
Look, I get the o-man probably has a really sweet ass and all, but you could, like, die.
Eu compreendo que ele possa ser óptimo... mas podes morrer.
Like a young man.
Como um jovem.
Like a young man watching his body fall apart like an old car.
Como um jovem que vê o seu corpo desfazer-se com um carro velho.
She said after she refused to buy the mask, the man got angry, threatened her. Sounds like the Mask of Warka, all right?
Parece ser a Máscara de Warka, certo?
I climb that man, like a tree!
Eu trepo aquele homem, como se fosse uma árvore!
You look like a bourbon man, Gibbs.
Parece gostar de bourbon, Gibbs.
Yeah, a man like you understands.
Sim. Um homem como você entende.
Doesn't like to cook, but loves a man who does.
Não gosta de cozinhar, mas adora um homem que goste.
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55