Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Like any other

Like any other перевод на португальский

1,063 параллельный перевод
A word like any other.
Uma palavra como outra qualquer.
- I look upon Brad Allen like any other disease.
- O Brad Allen é como outra doença qualquer.
When these girls are here in this hotel, they're treated like any other guest.
Quando estão neste hotel, são tratadas como os outros hóspedes.
A day like any other.
Um dia como qualquer outro.
She wasn't like any other women.
Ela era diferente das outras mulheres.
Modelling is an occupation like any other.
Manequim é uma profissão como outra qualquer.
No, the kingdom of God must be defended like any other kingdom.
Não, o reino de Deus deve ser defendido.
Fiddlesticks. Sincerity is a form of strategy just like any other.
Sinceridade é uma estratégia.
A boxer is like any other man, even though people often think that a boxer kills, flays, does this and that.
Um "boxeur" é como um homem qualquer, porque muitas vezes pensam que o "boxeur" mata, esfola, faz isto e aquilo. Não!
I used to drink to drink beer just like any other drink.
Apenas bebia cerveja como bebo outra bebida qualquer.
It dawned like any other day on the Cheyenne reservation in that vast barren land in the American Southwest which was then called Indian Territory.
Amanheceu como um dia qualquer na reserva Cheyenne... nas vastas terras do Sudoeste da América... que era designado por Território Indígena.
It's an assignment, like any other and if you can't treat it as such, coldly and objectively,
É uma missão igual às outras. E se não consegue encará-la como tal, de forma fria e objectiva, o 008 pode substituí-lo.
Fort Knox is a bank, like any other.
F. Knox é um banco. Como outro qualquer.
Now, the next major move is to get you looking and feeling just like any other ordinary, everyday, run-of-the-mill, famous, rich star.
O próximo passo é fazer-te parecer e sentir como qualquer vulgaríssima estrela podre de rica.
Like any other... Well...
Como qualquer outra...
- lt looks like any other place to me.
- A mim parece com qualquer outro lugar.
Like any other battle, I guess.
Como qualquer outra batalha, acho eu.
It's just like any other job.
É como outro trabalho qualquer.
- Yes, a perfume, like any other.
- Sim, um perfume como qualquer outro.
Well, it's a job like any other.
Bem, é um trabalho como qualquer outro.
It's remarkably like any other place.
É muito semelhante a qualquer outro.
I fought like any other man.
Combati como todos os outros.
Any one of us who believes he has ajob like any other, for which he draws a money wage, is a thief of the food he eats, and a trespasser in the bunk in which he lies down to sleep.
Quem acreditar que tem um emprego como outro, pelo qual recebe salário, é ladrão da comida que come, e transgressor no beliche onde dorme.
You're just like any other gunman paid to kill me!
És como outro pistoleiro qualquer pago para me matar.
It's some kind of a force field, sir. But not like any other I've heard of before.
É um campo de força qualquer mas diferente de tudo o que já vi.
Because the tinder box I gave you isn't like any other. It's magic.
Porque este não é um fuzil normal, é mágico.
Narrator : Today seemed like any other day in the life of Maxwell Smart.
O dia de hoje estava a ser um dia como qualquer outro na vida de Maxwell Smart.
We must try to invent new techniques, unrecognizable which are unlike any previous method to avoid childishness, ridicule make our world unlike any other where previous standards don't apply which must be new, like the technique
É preciso tentar inventar novas técnicas... impossíveis de reconhecer... que não se pareçam com nenhuma técnica precedente... para evitar a puerilidade do ridículo... para construir um mundo próprio... sem confrontação possível... para o qual não existam precedentes de julgamento... que devem ser novos como a técnica.
Hell, it's just a bank like any other bank.
É um banco igual aos outros.
She'll be married by the prevailing law of this community, which is mining law, and she will be treated like any other legal claim!
Casará segundo a lei em vigor nesta comunidade, a lei dos mineiros, e será tratada como qualquer outra concessão.
If you cross this threshold again, I'll shoot you like any other marauder.
Se voltas a cruzar esta soleira, abato-te como a qualquer outro salteador.
If He was a man, He must have been like any other man?
Se era um homem, seria como os outros, não há dúvida, pois não?
So He was just like any other man!
Era um homem como os outros, sem dúvida.
For me, he's just an artist like any other.
Para mim, é um artista como outro qualquer.
Just like any other guy.
Como a de qualquer tipo normal.
All we have to do is attack this problem like any other in science.
Tudo o que temos a fazer e tratar esse problema como todos os outros.
Whoever did this is just like any other crook.
Quem fez isto é apenas como qualquer outro bandido.
You are not like any other man in this part of the world.
Não és como os outros homens desta parte do mundo.
It's like any other.
São todos iguais.
The business of corruption is like any other.
O negócio da corrupção é como qualquer outro.
I treated him just like any other man.
Tratei-o como a outro qualquer.
A man like any other.
Um homem... És mesmo, rapaz?
Smart fellow like you shouldn't ought to be wasting his time writing, or any other kind of silly stuff like that.
Um tipo esperto como você não devia perder tempo a escrever, nem a fazer nenhuma tolice desse género.
It tastes like any one of a thousand other poisons.
O gosto é igual a qualquer outro dos milhares de venenos.
When one is looking for a book, the most common area is to look for it... in a rectangular object, like a cigar box or a chocolate box... or any other object in similar shape.
Quando se procura um livro, o mais normal é procurá-lo... num objecto rectângular, como uma caixa de charutos ou de chocolates... ou outro objecto de forma similar.
Oh, Max, it's my job. Just think of me as any other agent, like Fred Brown.
Vou deixá-los jogar o seu joguinho.
Nor in any other object serving the same purpose... like water, windowpanes, etcetera. " Mirror.
Espelho.
You and I were like a real husband and wife, I couldn't live with you any other way.
Tu e eu éramos como marido e mulher a sério, não conseguiria viver contigo doutra maneira.
Er, well, the other one wasn't any good, so I'd like to swap it for this one, please.
- A outra não prestava, por isso gostava de trocar por esta.
If any other bastard spoke to me like that, he would be dead.
Se outro canalha me falasse assim, era um homem morto.
Sure, we all like each other, but it doesn't go any farther.
Claro que gostamos todos uns dos outros, mas não vai além disso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]