Long live перевод на португальский
3,682 параллельный перевод
Long live Silver Lion. Hmm.
Viva o Leão de Prata.
Long live King George.
Longa vida King George.
Long live the federal government. "
Longa vida ao governo federal.
"Long live Christ King and Our Lady of Guadalupe!"
Viva o Cristo Rei e a Nossa Senhora de Guadalupe!
Long live the happy couple!
Longa vida ao casal feliz!
Long live the happy couple.
Longa vida ao casal feliz.
Long live Mexico!
Viva México!
Long live the revolution!
Vida longa à Revolução!
Long live our Emperor.
Viva o nosso Imperador.
Long live Constantine.
Viva Constantino.
Long live the Sultan.
Viva o Sultão.
Viva Pagliaccio! Long live Pagliaccio! ...
- Choca-me.
Long live the Roman Empire!
Vida longa para o Império Romano!
Long live!
Vida longa!
Morituri say hello! Long live the King! Welcomes mortals!
Os teus súbditos te saúdam!
Long live the King.
Viva o rei.
Long live Loki!
Vida longa a Loki!
♪ Long live Chile and Pinochet!
Le, le, le... Viva o Chile!
Long live Chile!
- Viva o Chile!
- Long live Akbari!
Longa vida a Akbari!
Long live Akbari! Long live Akbari!
Longa vida a Akbari!
Live long and prosper.
Tenham uma vida longa e próspera.
But we'll be bringing you all the information you need just as long as we have a live feed.
Mas vamos dar-vos toda a informação que precisam enquanto tivermos transmissão ao vivo.
Well, fortunately you won't have long to live with it.
Bem, felizmente, não terás de viver muito tempo com ela.
You know, you live long enough, Logan, you lose enough people... you learn to appreciate the memories you have.
Se viveres o suficiente, Logan, perderás tantas pessoas, que aprenderás a apreciar as recordações que tens.
As long as we both shall live.
"Enquanto ambos vivermos."
As long as we both shall live.
Enquanto ambos vivermos.
Trust me, the Chinese find her first, that will be a thing you regret as long as you live.
Se os chineses a encontrarem primeiro, vai arrepender-se disso para o resto da vida.
Korobokkuru is a fairy that used to live around here long ago.
Korobokkuru é uma fada que vivia por aqui há muito tempo.
It's unusual for a dog to live that long.
Os cães não costumam viver tanto tempo.
The memories, the grief and the fear will remain, and the hard work, for as long as I live.
A memória, o pesar e o medo permanecerão, assim como o tralhado árduo, enquanto eu viver.
But don't you want to live long enough to see your kids grow up?
Mas não quer viver o suficiente para ver os seus filhos crescerem?
No more blood will be spilled as long as I live.
Nenhum sangue será derramado enquanto eu viver.
Which one you will live that long to see what he actually does with your land?
Quem de vocês viverá tanto para ver o que ele realmente fará com suas terras?
Okay, we can still do this, but you have to promise me we're never, ever gonna talk about my ear ever again for as long as you and I both shall live.
Pronto, podemos continuar, mas tens de me prometer que nunca mais vamos falar da minha orelha outra vez enquanto formos vivos.
You will never pay for another drink as long as you live.
Nunca mais pagarás um copo na vida.
I swear on your life, and on mine, that I will never hurt another person as long as I live.
Eu juro pela tua vida, e pela minha, que nunca mais vou magoar outra pessoa, enquanto for vivo.
How long do you think I without door must live
Quanto tempo tu achas que a porta deverá ficar assim?
Yeah, because as long as we're together, who gives a fuck where we live, right?
- Quer dizer... Desde que estejamos juntos, o que é que importa onde vivemos, não é?
* venus, if you do * i promise that i always will be true * * i'll give her all the love i have to give * * as long as we both shall live * i can tell anything about you.
Sei tudo sobre ti.
Will I live long enough to see the one who caused this pestilence punished?
Viverei tempo suficiente para ver o causador desta peste castigado?
They'll marry, live a long and fruitful life, and pop out a perfect family.
Casam-se, vivem uma vida longa e frutífera, e criam uma família perfeita.
No one should live that long.
Ninguém devia viver tanto tempo.
Let Elena live a long, healthy, human life.
A Elena que viva uma vida longa e saudável,
If we live that long.
Se vivermos até lá.
Well, you won't have to live with this person for long, honey.
Não vais ter viver aí muito tempo, querida.
Long-form certificate of live birth.
Formulário de nascença.
For as long as some of our brothers and sisters still live under the tyranny of dictators, we must not resign ourselves to the status quo.
Enquanto alguns dos nossos irmãos e irmãs ainda viverem sob a tirania de ditadores, não devemos render-nos à situação.
Doesn't have long to live.
Não tem muito tempo pela frente.
I live in Paris, a long way away.
E tu? Eu vivo em Paris, a muitos quilómetros de distância.
When I was young, I looked at old people and thought, "If you live long enough, you probably had time to figure out dying."
Quando eu era jovem, via os mais velhos e pensava, "Se viveres o suficiente, provavelmente terias tempo para resolver a questão da morte."
long live the king 168
long live the queen 48
long live the emperor 20
long live liberty 21
live 419
liver 115
lives 106
liverpool 34
lived 94
lively 33
long live the queen 48
long live the emperor 20
long live liberty 21
live 419
liver 115
lives 106
liverpool 34
lived 94
lively 33
live fast 20
live long and prosper 34
live your life 45
live to fight another day 19
live it 17
live and let live 37
live a little 78
live or die 28
live together 30
live it up 25
live long and prosper 34
live your life 45
live to fight another day 19
live it 17
live and let live 37
live a little 78
live or die 28
live together 30
live it up 25
live aboard 36
live and learn 31
livestock 18
live here 35
live well 17
lives alone 37
lives are at stake 17
live with it 35
lived alone 23
live and learn 31
livestock 18
live here 35
live well 17
lives alone 37
lives are at stake 17
live with it 35
lived alone 23