Looks like you перевод на португальский
8,122 параллельный перевод
Looks like you nailed it, kid.
Parece que acertaste em cheio, rapaz.
Wrong, I buy my jerky online from the world's top jerkmasters, so it looks like you need to update your jerk Rolodex, which is not as dirty as it sounds.
Compro-a online, dos mestres mundiais da carne seca. Tens de atualizar a tua carne. É menos indecente do que soou.
Oh, looks like you found the secret to our secret recipe.
Parece que descobriste o segredo da nossa receita secreta.
Oh. Looks like you'll be moving now.
Acho que se vai mudar, agora.
Looks like you guys caught a crew we've been trying to get for months.
Parece que apanharam um grupo que tento apanhar há meses.
So it looks like you were right.
Então, parece que estavas certa.
Looks like you're talking to a fella there, Lev.
Parece que estás a falar com um tipo, Lev.
Just when it looks like you'll hop into his hand... You must fly away.
Quando parece que vais cair na mão dele, tens de levantar voo.
Looks like you had a rough night. Wow, you really know how to make a girl feel good.
Deve ter sido uma noite difícil.
Looks like you're having a good night.
Parece que a noite está a ser boa.
It looks like you unclogged a shower drain with your mouth.
Parece que desentupiste um ralo com a boca.
Looks like you're sleeping with an outlaw tonight.
Parece que esta noite há partilha de cama com um fora da lei.
Looks like you're staring confidently into my eyes.
Parece que estás a olhar confiantemente nos meus olhos.
Well, it looks like you both have the same gym grade, but I do see here that neither of you have completed this semester's mile run.
Parece que ambos têm a mesma nota a Educação Física, mas vejo aqui que nenhum de vocês fez a corrida deste semestre.
I mean, it looks like you've taken a bunch.
Quero dizer, parece que já levaste muitos.
Looks like you could use some one-on-one time, darlin'.
Parece que estás a precisar de algum divertimento, querido.
Looks like you've got your hands full.
Parece que estás muito ocupado.
Looks like you got a spaceship in your...
Parece que tens uma nave espacial na tua...
Well, Magster, it looks like you and I are going to be cellmates.
Bem, Magster, parece que tu e eu vamos ser companheiras de cela.
It looks like you want us to build, uh, some sort of secret passage system.
Parece que você quer-nos a construir, uh, algum tipo de sistema de passagem secreta.
Hey. I'm at the scene of a murder, and it looks like you might have some kind of connection to the victim.
Estou numa cena de crime, e parece que tem alguma ligação com a vítima.
Looks like you got your wish.
Parece que tiveste o teu desejo.
Looks like you already started the autopsy.
Parece que já começou a autópsia.
Looks like you're not as tough as you thought you were.
Parece que não é tão durona como pensava que era.
So unless any of you want to get off your butts and throw your hats in the ring, looks like you're stuck with little old me.
Então a menos que algum de vocês se levante e atirem com os chapéus ao ringue, parece que vão ficar presos com o velho'eu'.
Looks like you're going for a swim, buddy.
- Parece que vais dar um mergulho.
Now you know what 20 minutes into the future looks like.
Agora sabe o que 20 minutos no futuro se parecem.
Looks like someone got to them before you did.
Parece que alguém chegou primeiro do que tu.
We get a flat tire, and... you meet the man who looks like the man who died between your legs.
O pneu fura e... conheces um homem que parece-se com o homem que morreu entre as tuas pernas.
Look, I know what this looks like... like they parked the loony bird out back with his kiddy toys, but I'll have you know that these aren't just toys.
Sei o que isto parece... Deixaram o tontinho aqui atrás com os brinquedos, mas fica sabendo que não são só brinquedos.
So this is just a demo disk, but it'll give you some idea of what our interface looks like.
Isto é apenas uma disquete de demonstração, mas fica com uma ideia do nosso interface.
You got a kid, some cute chick, and a guy who looks like he's a bar fighter. And a scorched body just falls out of thin air?
Tens um miúdo, uma rapariga bonita, um tipo que parece lutar em bares, e um corpo queimado que caiu do ar?
So it looks like the guys who attacked you are linked to this drug-dealing network operating up and down I-95.
Parece que os tipos que vos atacaram estão ligados a uma rede de tráfico de droga que opera na I-95.
Look, Bri, that one looks just like you.
Vê, Bri, aquele é igualzinho a ti.
You've never had any feeling in your heart now it looks like there isn't much going on below the waist.
Nunca tiveste coração, mas agora parece que não tens nada abaixo da cintura.
Hey. Oh, looks like they got you
Olá.
Thanks to you and your Dr Pepper, my teak end table upstairs looks like the Olympic flag.
Graças a ti e ao teu refrigerante, a mesa de teca do meu quarto parece a bandeira olímpica.
It looks like he used Rohypnol, like you said.
Parece que ele usou Rohypnol como disseste.
Looks like someone hasn't learned- - you don't argue with bullies.
Parece que alguém não aprendeu... que não se discute com os rufias.
Looks like the Simpsons are playing mind games with you, Scotty. Are you feeling the pressure?
Parece que os Simpsons estão a fazer jogos mentais consigo, Scotty.
Well, I don't know about you, Bob, but it looks like a killer scene tonight here at the Macon County Funhouse on the Land of Illusion stage.
Bom, não sei tu Bob, mas parece que é uma cena do assassinato esta noite, aqui no condado. Na Terra da ilusão no palco.
You gonna come visit him when he looks like a hot dog been left on the grill too long?
Vais visita-lo quando ele parecer um cachorro quente que foi esquecido na grelha?
Looks like we're taking you down to the station, boy.
Parece que vamos levá-lo para a esquadra, filho.
You know what the girl looks like.
Sabes como é a menina.
Looks like about a.308 there, wouldn't you say?
Olá, Tully. Óculos de sol novos?
Looks like we've got a manhunt on our hands, thanks to you.
Parece que temos uma caça ao homem entre mãos, graças a si. - De nada.
Looks just like you, but with a billion fewer dollars.
É mesmo parecida consigo. Mas com um bilião de dólares a menos.
I know what a woman in love looks like, and that's not you.
Sei qual o aspecto de uma mulher apaixonada e não é o seu caso.
Do you know what Odin looks like?
Sabes qual é o aspeto de Odin?
Looks like a good hand you've got there.
Parece que tem uma boa mão.
Aliado, it looks to me like you've got a bat problem all your own.
Parece-me que você tem o seu próprio problema com os morcegos.
looks like you were right 19
looks like 280
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like mr 28
looks like a 44
like you mean it 28
looks like 280
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like mr 28
looks like a 44
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64