Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Making process

Making process перевод на португальский

86 параллельный перевод
Because of the automated decision-making process which rules out human meddling, the Doomsday Machine is terrifying and simple to understand.
Devido à automatização do processo decisório excluindo a interferência humana a Máquina ApocaIíptica é aterradora e fácil de entender.
And then they will remain there to form a colony, if the rain-making process works.
E então eles ficarão lá formando uma colônia, se o processo de criar chuva funcionar
The rain-making process is rather simple, Commander.
O processo de criar chuva é bastante simples, Comandante.
Some of it is used in the food - making process, the rest evaporates through the leaf pores as vapour.
Alguma é utilizada no processo de fazer comida, o resto evapora pelos poros das folhas, sob a forma de vapor.
It is not my place to tell the Romulan Senate to speed up their decision-making process.
Não me cabe a mim dizer ao Senado Romulan para apressar o seu processo de tomada de decisões.
It's about the fact that I wasn't even a factor in his decision-making process.
Nem sequer fui um factor no processo de tomada de decisão dele!
Did her death affect... the unit's decision-making process?
A morte dela afectou as acções da vossa unidade?
We have a decision making process on the table.
Temos um processo em cima da mesa para decidirmos.
In the meantime, I must ask you to remove yourself from the decision-making process.
Entretanto, tenho de lhe pedir que se afaste do processo de decisão.
Please remove yourself from the decision-making process.
Por favor, afaste-se do processo de decisão.
We could reverse the current and reverse the monster-making process!
Podíamos inverter a corrente, revertendo o processo de produção de monstros!
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process.
E o Coronel O'Neill e a Major Carter demonstraram uma tendência alarmante de deixar as relações interpessoais toldar o acto de tomar decisões.
No need to be involved in the decision-making process.
Sem precisar se envolver no processo de tomar decisões.
The foreign minister's communicating but we sense he's been pushed out of the decision-making process.
O Ministro dos Negócios Estrangeiros comunica connosco, mas achamos que foi afastado do processo de tomada de decisões.
Oh, just to confirm, as on-site liaison for DOD, you participated in today's decision-making process.
Para confirmar, para o DOD, você participou no processo de tomada de decisões hoje.
I just, I think it's sweet that he worries about you. And I want him to feel like he's part of the decision-making process.
É que acho querido que ele se preocupe contigo e quero que sinta que faz parte do processo de tomada de decisões.
And does it take very long, the whole decision-making process?
E isso demora muito tempo? O processo de decisão.
If Ebbsfleet turned into a real success then that's evidence that a participative decision making process can lead to good results.
Se o "Ebbsfleet" tornar-se num sucesso de verdade isso então será a prova de que o processo de decisão participativa pode levar a bons resultados.
Perhaps some charts you are in process of making?
Talvez alguns mapas que esteja a fazer?
I was in the process of making my statement. And I'm asking from you an unequivocal assurance that you will not bar entry to these students, to Vivian Malone and to James Hood, and that you will step aside peacefully and do your constitutional duty as governor...
Estou pedindo sua clara garantia de que não impedirá a entrada... desses dois alunos, Vivian MaIone e James Hood... e de que se afastará pacificamente... cumprindo seu dever constitucional como governador...
I've stolen Osato's new process for making monosodium glutamate.
Roubei o novo processo da Osato para fabricar monosódio glutaminado.
I was in the process of making up my mind, which is beside the point right now.
Estava a tentar tomar uma decisão, o que é irrelevante, neste momento.
We're in the process of making a new man.
Estamos no processo de criar um homem novo.
The process of making zombies.
O processo de fazer zombies.
Testinal peristaltic action moves food through the body, making digestion both a mechanical and chemical process.
A acção intestinal peristáltica transporta a comida pelo corpo, o que faz da digestão, um processo químico e mecânico.
You know that it pictorially enhances the cognitive process making your innermost thoughts available for viewing?
Vocês sabem que isso vai alterar o vosso processo cognitivo fazendo os vossos mais íntimos pensamentos visíveis para todos?
- It will involve the administration of psychotropic drugs which affect your mental state, making this process possible.
- Sabem que vai envolver a administração de drogas alucinativas que afectam o vosso estado mental, tornando este processo possível.
It will involve the administration of psychotropic drugs which affect your mental state, making this process possible.
Sabem que vai envolver a administração de drogas alucinativas que afectam o vosso estado mental, tornando este processo possível.
We're in the process of making the same mistake, gentlemen.
Nós estamos prestes a cometer o mesmo erro.
It was that kind of process of personally taking control of not only the people the technology, the art and the craft of making movies.
Foi esse tipo de processo... ... de assumir pessoalmente o controlo não só das pessoas... ... mas da tecnologia, da arte e da técnica de fazer filmes.
But I'm in the process of making that up.
- A tua licença de maternidade fez-te atrasar três meses nos turnos e procedimentos, afastando-te do teu estatuto de sénior. Mas estou a tentar compensar isso.
You have to understand, making metal out of rock is a microscopic process.
Devem entender que haverá material da rocha em um processo microscópico.
But how individual is that process if a 258-box grid seals your fate before you ever step foot in front of a federal judge that my office has invested considerable effort in selecting who is then constrained from exercising basic common sense while 29-year-old prosecutors, making their bones on their win-loss record hold the only discretion in the whole system?
Mas será mesmo assim, se há uma grelha que sela o destino da pessoa, antes de aparecer perante o juiz que o meu gabinete se esforçou bastante por seleccionar que depois não pode exercer o seu bom senso enquanto advogados de 29 anos, que querem fazer currículo são os únicos com discrição no sistema todo?
They're making the process difficult for me.
Elas estão a dificultar-me o processo.
And that sounds quite a simple and straightforward idea, but it's incredible how difficult that is to get across into the mainstream policy-making process where, pretty much all the time, it's not a question of bringing these things together
E isto parece uma ideia simples e inequívoca, Tony Juniper Director Executivo, "Amigos da Terra" E isto parece uma ideia simples e inequívoca, Tony Juniper Director Executivo, "Amigos da Terra" mas é incrível o quão difícil é introduzi-la
I mean, he's really good at swooping in and catching the bad guys... but he's not so hot at the little things, like Miranda rights... due process, making your court date.
Ele é bom a aparecer de repente e a apanhar os bandidos, mas não é grande coisa em pormenores, como direitos legais, processos judiciais, defender o caso dele em tribunal.
Then in an extraordinary move, the company bought the bonds back at a substantially reduced price, making over $ 77 million - in the process.
Depois, surpreendentemente, a empresa voltou a comprá-los a um preço substancialmente mais baixo, com um lucro superior a 77 milhões de dólares.
Seevis was doing the work of the gods by making sure this village had every reason in the world to prostrate, making him a very rich and very powerful man in the process.
O Seevis fazia o trabalho dos deuses ao garantir que a aldeia tivesse todos os motivos para se prostrar, tornando-o num homem muito rico e poderoso.
I mean, he's really good at swooping in and catching the bad guys... ... but he's not so hot at the little things, like Miranda rights... ... due process, making your court date.
Ele é bom a aparecer de repente e a apanhar os bandidos, mas não é grande coisa em pormenores, como direitos legais, processos judiciais, defender o caso dele em tribunal.
Stopping Rusty from making a mistake and probably go blind in the process.
Tu tens a noção do que estás prestes a fazer? Estou a prevenir o Rusty de cometer um enorme erro e de provavelmente ficar cego durante o processo.
For one, it won't process any of our strategic warfare scenarios, almost like it's making judgment calls.
Primeiro, não processa nenhum dos nossos cenários bélicos. Parece que está a fazer juízos de valor.
Anyway, the author's complaints are making the process unbearable.
Resumindo, as queixas do autor estão a deixar o processo insopurtável.
I started with Liberty and Ray Ray, explaining the scientific process of surrogate baby-making.
Comecei com a Liberty e o Ray Ray, a explicar o processo científico das "barrigas de aluguer".
It was designed to interfere with the Wraith's feeding mechanism, making them immune to the process.
Foi projectada para interferir com o mecanismo de alimentação dos wraiths, tornando-os imunes ao processo.
It was designed to interfere with the Wraith's feeding mechanism, making them immune to the process.
Foi desenvolvida para interferir com o mecanismo de alimentação dos Wraith tornando-os imunes ao processo.
Darnley roamed about Edinburgh drunk and debauched, mouthing off about not being king and making enemies in the process.
Darnley vagava por Edimburgo, bêbado e trocista. Falando besteiras sobre ser rei e fazendo inimigos no processo.
And making me so hot in the process.
E isso deixa-me em brasa.
Dr. Hall invented the first reproducible process for making synthetic diamonds.
O Dr. Hall inventou o primeiro processo de reprodução para a produção de diamantes sintéticos.
Making cloth out of it is an incredibly expensive process.
Mas fazer roupas com isso é um processo bastante caro.
The steel, the lead containment, the enrichment of uranium is a horribly intensive process. You just don't throw a rock of uranium in and start making nuclear energy. Can't do that.
O aço, o contentor de chumbo, o enriquecimento do urânio é um processo horrivelmente intensivo, não dá para lançar uma rocha de urânio e começar a gerar energia nuclear, isso não é possível!
You are, but we're in the process of making you better.
Está. Mas estamos a trabalhar para que melhore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]