Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Maybe we shouldn't

Maybe we shouldn't перевод на португальский

407 параллельный перевод
Manny said, maybe we shouldn't tell that again.
O Manny achou preferível não voltarmos a mencioná-lo.
AS IF MAYBE... WE SHOULDN'T HAVE COME BACK FROM THAT FLIGHT AT ALL.
Como se talvez não devêssemos ter voltado daquele vôo.
MAYBE SOMEBODY, SOMETHING, MADE A M ISTAKE AND LET US GET THROUGH AND WE SHOULDN'T HAVE.
Talvez alguém... alguma coisa... errou... e nos deixou voltar quando não deveríamos.
If you think we're so ignorant maybe you shouldn't bring your friends here.
Se somos täo ignorantes näo devia trazer ninguém aqui.
Listen, Stepan, maybe we shouldn't do it?
Stepan, não estaremos a andar em vão?
Well, if you don't think we can, maybe we shouldn't try.
- Então, é melhor nem tentarmos.
Maybe we shouldn't get Mike mixed up in this too directly.
Talvez não devêssemos envolver directamente o Mike nisto.
Well, maybe we shouldn't have listened to you, maybe Bensington was right.
Nós lamentamos não deve ouvi, talvez Bensington estava certo.
I'm scared. Maybe we shouldn't...
É uma empresa arriscada.
Uh, Mr. Hazelrigg, Maybe we shouldn't
Senhor Hazelrigg, talvez a gente não devessemos...
- Maybe we shouldn't do this, Ali.
- Talvez não devêssemos fazê-lo, Ali.
- Well, maybe we shouldn't talk about it.
- Talvez não devamos falarmos nisso.
Maybe we shouldn't.
Se calhar não deveremos.
- Maybe we shouldn't.
- Talvez seja melhor não.
Listen, I've been thinking. FACE : Maybe we shouldn't just cut her loose like that.
Olha, se calhar não devíamos rejeitá-la assim.
Maybe we shouldn't even tell her about it till we find out more about what happened out here.
Talvez nós não devêssemos contar-lhe sobre isto até descobrirmos mais sobre o que aconteceu.
Maybe we shouldn't press our luck.
Talvez não devêssemos arriscar.
Maybe we shouldn't have come back. I mean, Brooklyn certainly wasn't any worse than this. Look, you love her, so there must be something worth loving.
Talvez não devessemos ter voltado de certeza que Brooklyn não era pior que isto deve haver coisa pior que o amor
Maybe we shouldn't touch that power.
Talvez não devêssemos brincar com semelhante poder.
Maybe we shouldn't leave the girls here alone tonight.
Talvez não devessemos deixar as raparigas sozinhas esta noite.
And just between us, maybe I shouldn't say it... we don't all agree with the drastic tactics... that are removing our top specialists from their posts.
E apenas entre nós, talvez eu não devesse dizê-lo... nem todos nós concordamos com as tácticas drásticas... que estão a remover os nossos melhores especialistas dos seus cargos.
Anyways, he was really a little depressed about it, so maybe we just shouldn't mention it, all right.
Ele estava um pouco chateado quanto a isso, então, não vamos falar disso, está bem?
Maybe we shouldn't.
Talvez não devêssemos.
Maybe we shouldn't say anything to remind him of the Hungry Heifer when he comes back here.
Talvez não devemos dizer nada que o faça lembrar o "Hungry Heifer" quando ele voltar.
Maybe we shouldn't see each other for a while.
Talvez nós não deveríamos ver un ao outro por algum tempo.
Maybe we shouldn't light the signal fire.
Talvez não devêssemos acender a fogueira.
Maybe we shouldn't bother with it.
Talvez não devêssemos nos preocupar com isto.
Maybe we shouldn't start writing today.
Escuta, talvez não devêssemos começar a escrever hoje.
Maybe we shouldn't.
Talvez seja melhor não...
Maybe we shouldn't try to.
Talvez nem devíamos tentar.
Well, maybe we shouldn't play this music.
Se calhar, não devíamos tocar esta música.
You know, but maybe we shouldn't spread that around, either.
Mas talvez não devessemos espalhar isso por aí.
I'm thinking maybe we shouldn't do this.
Começo a achar que isto não é correcto.
Maybe we shouldn't see each other.
Talvez não nos devêssemos ver.
- Looks that way. - At least you and I are okay again. Actually, I was kind of thinking that maybe we shouldn't see each other for a while.
Bem, ao menos tu e eu estamos bem de novo Na verdade estava a pensar que é melhor não nos vermos por um tempo
Maybe we shouldn't rush out and get this guy.
Talvez não devêssemos ter pressa em apanhar este tipo.
Then maybe we shouldn't wait for him.
Talvez não devêssemos esperar por ele.
But, since there was another attempt, maybe we shouldn't.
Mas uma vez que houve outro atentado, se calhar é melhor não.
I've been thinking that maybe we shouldn't see each other right now.
Acho que não nos deveríamos ver agora.
Maybe we shouldn't be talking about this just now.
Talvez não devêssemos falar nisso agora.
Try harder. Maybe we shouldn't force it. We have to.
Regina, lembra-se quando você e lolaus amarraram as sandálias de seu pai juntas, e ele caiu no curral de porcos?
Maybe we shouldn't have bought generic.
Não devíamos ter comprado genérico?
Quinn, maybe we shouldn't slide.
Quinn, talvez não devamos deslizar.
Has it occurred to anyone maybe we shouldn't open that door?
Talvez não se deva abrir essa porta, ou quê?
- Buffy, maybe we shouldn't...
- Buffy, talvez não devêssemos... - Não.
Maybe we shouldn't pay our phone bill.
Não devíamos pagar a conta do telefone.
Maybe we shouldn't pay our gas bill.
Não devíamos pagar a conta do gás.
Maybe we shouldn't tell her anything.
Talvez não devamos dizer nada.
You know, maybe we shouldn't play basketball anymore.
Sabes, se calhar não devíamos jogar mais basquete.
Yeah, he's right. Maybe we shouldn't fight in here.
A Eve tem razão, é melhor não lutarmos.
Maybe we shouldn't fight at all.
Acho melhor não lutarmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]