Meta перевод на португальский
3,542 параллельный перевод
Dig in!
Meta-se!
Very meta.
Muito irônico.
Don't flirt with her.
Não se meta com ela.
Call me when you get to the finish line.
Liga-me quando chegares à meta.
Our next target would take us even deeper.
A nossa próxima meta levar-nos mais profundo,
( James ) Whether we achieve our ultimate goal or not, I think we've all learned an incredible amount about each other and how you work together as a team.
Vamos fazer ou acabar com a nossa meta Eu acho que as lamas Nós aprendemos muito por outro e como trabalhar juntos,
Only the people that are on this expedition will ever understand what it took to accomplish the goal and that will bond us together for the rest of our lives.
Somente aqueles na expedição sabe o que é reivindicado atingir a meta e que nos unem o resto de nossas vidas,
Take some initiative and get these assholes in line.
Tenha iniciativa e meta estes idiotas na linha.
We are at the finish line and Benny is in the Cessna.
Estamos na meta e o Benny está no Cessna.
SO THAT THEY COULD CROSS THE FINISH LINE TOGETHER.
Ele pôs lá as cinzas do pai para poderem atravessar a meta juntos.
AND I AM GONNA TELL PUSSY-EYE THAT HE HAS TO LET YOU AND YOUR DAD CROSS THAT FINISH LINE, AND I DON'T GIVE A FUCK WHAT I HAVE TO DO.
Vou à merda dos escritórios da Targa de manhã e dizer ao Olho de Rata que ele tem de te deixar atravessar a linha da meta com o teu pai, e estou-me a cagar para o que tenha de fazer.
LOOK, TRIGGER, ALL JP WANTS IS TO DO IS CROSS THE FUCKIN'FINISH LINE WITH HIS DAD NEXT TO HIM.
Olha, Gatilho, tudo o que o JP quer é atravessar a linha da meta com o pai ao lado.
JAPE, LOOK, I SWEAR TO FUCK THE ONLY THING I CARE ABOUT IS YOU CROSSING THAT FINISH LINE WITH YOUR DAD.
Jape, juro-te que só me interessa que atravesses a meta com o teu pai.
WE'RE GOIN'DOWN TO THE FINISH LINE.
Rapazes, esqueçam. Vamos até à meta.
STRAIGHT SHOOT ACROSS THE BRIDGE TO THE FINISH!
Sempre em frente pela ponte até à meta!
BUT THAT'S THE FINISH LINE RIGHT THERE.
- Olha, podes não conseguir ganhar, mas a meta é mesmo ali.
That's their job as a corporation.
É a sua meta, enquanto empresa.
So go ahead on... get to it... and do it.
Portanto prepare-se, meta-se a caminho e faça-a.
If something happens to me, they come all the way down here. don't you fool with that carbine. You get in the wagon as quick as you can.
Se me acontecer alguma coisa e eles vierem aqui ter, não brinque com a espingarda, meta-se depressa na carroça, mate as mulheres e depois mate-se.
- Your doormen sell meth?
- O porteiro vende meta?
What does is "finish line."
O que significa é "meta".
We'd encountered a meta-psychotic.
Tínhamos encontrado um metapsicopata.
Which I had to explain to Marty what meta-psychotic was.
Tive de explicar ao Marty o que era isso.
We do not want someone messing around our golden goose here.
Não quero que ninguém se meta com a nossa galinha dos ovos d'ouro.
Pick on someone your own size.
Meta-se com alguém do seu tamanho!
Just stick it in your butt.
Meta-o já no rabo!
Ladies, remember, we're making meth, not baby aspirin.
Meninas lembrem-se, estamos a fazer meta, e não aspirinas infantis.
I got 12 ounces of crystal meth jammed up my anus.
O que se passa? Tenho 340 gramas de meta no cú.
Get under the car!
Meta-se debaixo do carro.
Well, don't put ideas into my head!
- Não me meta ideias na cabeça!
- Don't get in the way of this.
- Não se meta nisto.
You said the goal was to get the gun out of his hands.
Disse que a meta era tirar-lhe a arma.
Throw'em in there.
- Meta-os aí.
You're telling me there was something wrong with the horse's pussy, made her quit 300 yards from the finish?
Estás a dizer que aconteceu uma coisa na vagina da égua que a fez desistir a 300 metros da meta?
The meta-data.
- Os meta-dados.
Fung Yu-sau, put your hands on your head.
Fung Yu-Sau, meta as mãos atrás da cabeça!
Mind your own damn business.
Meta-se na sua vida.
If you want to yell about Jack, fine, but I'm too tired for another one of your meta arguments.
Se queres berrar comigo por causa do Jack, tudo bem, mas estou demasiado cansada para mais uma das tuas meta discussões.
Spoon it in!
Meta uma colherada!
Put your hands out the window. But...
Meta as mãos fora da janela.
Couples who have great sex, they always make it to the finish line.
Os casais que têm sexo fantástico chegam sempre à meta.
Don't pull me in on your turf war.
Não me meta na sua guerra territorial.
- I like that it's scary to people. - Yeah.
- Gosto que meta medo às pessoas.
If you don't like it, file an appeal.
Se não lhe agrada, meta recurso.
- Oh, do not start with me, yoga man.
Não se meta, senhor ioga.
I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the Moon and returning him safely to the Earth.
Acredito que esta Nação se deve comprometer para alcançar a meta, de, antes que esta década termine, pousar um homem na Lua, e trazê-lo de volta à Terra com segurança.
He actually crosses the finish line.
Ele chega à meta.
All right, so she would need a background in aeronautics, control-system retrofits, meta-stable feedback design.
Então ela precisa de conhecimento em aeronáutica, sistemas de controle, realimentação metastável...
WE'RE GOING TO THE FINISH LINE.
Vamos para a meta.
Que sera.
... quem imaginaria que ele cairia a apenas 50 metros da meta?
Hands in your pockets.
Meta as mãos nos bolsos.
metal 86
metallica 27
metatron 53
metaphor 19
metaphorically 59
metaphorically speaking 34
metal clangs 17
metallica 27
metatron 53
metaphor 19
metaphorically 59
metaphorically speaking 34
metal clangs 17