Might as well be перевод на португальский
1,143 параллельный перевод
I figured if I'm gonna take a kick to the groin, might as well be for love.
Sim, achei que se fosse levar um pontapé nas partes baixas, mais valia ser por amor.
I might as well be reading.
Mais valia estar a ler.
If you stick it in your mouth, it might as well be the best.
Para meter uma coisa na boca, então que seja do melhor!
We might as well be divorced, but he's in Germany and we just haven't got around to it!
Seria melhor estarmos divorciados, mas ele está na Alemanha e ainda não nos demos ao trabalho!
Might as well be you.
Alguém como tu.
Might as well be a hundred.
Até podiam ser 100.
MIGHT AS WELL BE A TOASTER WITHOUT THAT OPERATIONS DISC.
Também pode ser uma torradeira, sem aquele disco de operações.
Might as well be prepared.
Mais vale estar preparado.
Besides if were gonna hire somebody to mangle one of my books, It might as well be me.
Se alguém vai mexer nos meus livros posso muito bem ser eu.
Might as well be, y'all got a family and shit.
Vai dar ao mesmo, têm uma família.
It's gonna come up sooner or later. Might as well be sooner.
Cedo ou tarde, terá que lidar com isso.
That she might as well be, since she... lived abroad
Disse-me que a mãe era como se também estivesse morta... pois já não a via há muitos anos, e vivia fora da Espanha.
It's inert. You might as well be taking vitamin pills, Helena.
ela esta inerte. tu bem podea tomar comprimidos de vitamina c, Helena.
It might as Well be fall. I can't do anything.
- Mesmo que não tivesse acabado....... eu não posso fazer nada.
You might as well be dead your damn yourself.
Você pode também ser morto sozinho.
The Statue of Liberty's standin'like this,..... and for you and I, it might as well be sayin'" Stop!
A Estátua de Liberdade está permanecendo como isto,..... e para você e I, poderia também ser declaração " Pare!
I might as well be dead.
É a mesma coisa que estar morta.
Might as well be fat and miserable.
Mais me vale ser gorda e miserável!
It might as well be me.
Mais vale ser comigo.
You might as well be in Zimbabwe with Sandra.
Poderias também estar no Zimbabué com a Sandra.
It's a poor substitute, but if you can't be with her, you might as well be with your friends.
É pobre solução, mas se não podes estar com ela, ao menos estás com os amigos.
Grammy would say, "He might as well be a dead man."
Grammy diria, "Bem poderia ser um homem morto."
And without it, we might as well be zoo animals living our lives on public display.
Sem isso, somos como os animais do zoológico a viver a vida expostos ao público.
I'm miserable, so I might as well be comfortable. "
Sinto-me um miserável, portanto, mais vale estar confortável. "
Gaffney's dead. Toomey might as well be.
O Gaffney está morto e o Toomey, quase.
Might as well be talking to hu... mans.
Mais vale falar com os hu... manos.
Might as well be back in Alabama.
É melhor voltarmos para o Alabama.
This train might as well be 20 tons of scrap metal without that CD.
Este comboio passa a ser uma merda de 20 toneladas sem o CD.
- Can't be funny, might as well be lucky.
- Se não tenho piada, que tenha sorte.
If I don't get this data, I might as well be counting cow farts in Montana.
Sem estes dados, é melhor contar peidos de vacas em Montana.
Without sex, I might as well live with my mother and be happy.
Sem sexo, mais vale ir viver com a minha mãe e ser feliz.
She say everybody else gonna be callin'him that... so we might just as well be the first.
Diz que como toda a gente o vai chamar assim é melhor sermos as primeiras.
But if you get so wrapped up in your pain you can't see anyone else's, then you might just as well dig yourself a hole and pull the dirt in on top of you, because you're never gonna be much use to yourself.
Mas se ficares embrulhada na tua dor, não conseguirás ver as dos outros. Então mais vale escavares um buraco e enterrares-te, porque nunca servirás de muito para ti própria.
Thought it might be a good-luck name as well.
Achei que também seria um nome de boa sorte.
If I told the truth, I faced absolute ruin. But if I could stave things off until the race, I knew all might be well.
Mas se adiasse as coisas para depois da corrida, eu sabia que tudo voltaria ao normal.
If I'm gonna be on TV, I might as well look my best.
Se eu vou ser a televisão, Eu poderia muito bem ver como o meu melhor.
And without her, I might as well be dead.
ao contar o três.
It might as well be an arm.
Vou conseguir perder algo. Ainda bem que é um braço só.
Peorth, at this rate, 20 % % of the heavenly system will be shut down! This might affect Earth as well!
A este passo, 20 % do sistema operacional do Céu não funciona, o Sistema Terrestre é inalcançável.
Yeah, well, these people might be mad as hell. But you really think one of them's gonna whack him on the head with a rebar?
Estas pessoas podem ser malucas, mas acha que lhe batem na cabeça?
If you're gonna be insubordinate, might as well go the full nine, not pussy out when it comes to free shit to drink.
Se te queres impôr impõe-te em tudo. Só isso! Por isso, deixa-te de tretas só por causa de umas bebidas gratuitas.
Has it ever occurred to you that I might be bereaved as well?
Já te passou pela ideia que também é uma dolorosa perca para mim?
If I might I'd like to be the first to volunteer to take care of that problem as well.
Se fosse possível, gostava de resolver também esse problema.
Well, it might not be as bad as you think.
Bem, pode não ser tão mau como pensa.
Well, it might not be as bad as you think.
Pode não ser tão ruim como imagina.
I figure we might as well all be together on this one.
É melhor estarmos todos juntos.
I figure since I'm gonna be like Mike, I might as well dress like Mike.
Pensei que já que sou o Mike, era melhor vestir-me como o Mike.
I might as well be a grain of sand for all the good it does me.
Sinto muito, lphicles.
Well, we thought it might be fun to share that evidence with my second guest.
Nós achámos interessante partilhar as provas com o próximo convidado.
That's Beverly Hills. That's my home. Might as well be Timbuktu.
Bem podia ser em Timbuktu..
As far as God's concerned, we might as well all be a piece of shit, but he's one of the boys.
Para Deus, somos como a merda, mas ele é um dos aliados dele.
might as well 85
might 118
mighty 31
might have 21
might have been 16
might be 104
might work 17
might i have a word 38
might i add 20
might i ask 28
might 118
mighty 31
might have 21
might have been 16
might be 104
might work 17
might i have a word 38
might i add 20
might i ask 28