Mondays перевод на португальский
289 параллельный перевод
I come in mondays to fridays.
Venho de segunda a sexta-feira.
You used to go to the dog racing Mondays and Thursdays.
Costumava ir às corridas de cães às segundas e quintas.
Mondays is Mama Schultz cooking Wiener schnitzel. Mmm-mmm!
Às segundas a mamã Schultz faz escalopes de vitela à vienense.
She's off on Mondays.
Está de folga às segundas.
Well, on Mondays and Wednesdays, I work for the Travelers'Aid at the airport.
Ás segundas e quartas trabalho no aeroporto no Apoio aos Passageiros.
So, on Mondays and Thursdays, I keep myself busy.
Assim, de segunda a quinta mantenho-me ocupada.
We receive on Mondays.
Recebemos na segunda-feira.
I'm not clairvoyant today. I never am on Mondays.
Hoje não sou clarividente, como de costume à segunda-feira.
Mondays and Thursdays.
É as segundas-feiras e quinta-feira.
I hate Mondays.
Detesto 2as Feiras.
Mondays are always different from Tuesdays.
As segundas são sempre diferentes das terças.
Mondays, Wednesdays and Thursdays, he works at the Beamis Mill till six.
Segundas, quartas e sextas, trabalha no Beamis MiII até as 1 8 : 00.
The Louve is closed on Mondays for maintenance.
O Louvre fecha â segunda-feira para manutenção.
I ought to close up on Mondays.
Eu pensei em fechar às segundas.
- Mondays.
- Segunda-feira...
They're only open on Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, and Fridays.
Só estão abertos de Segunda a Sexta.
Mondays.
Ás segundas...
And on Mondays, if you give me a note, a short report I'll copy it over, adding a few spelling mistakes, of course and send it in to my superiors.
E se toda as segundas-feiras me der uma pequena informação, um pequeno relatório, copio-o imediatamente acrescentando alguns erros ortográficos, bem entendido, e entrego aos meus chefes.
But then, after that, it was all blue Mondays for a while, I'm afraid.
Mas depois, após tudo isso, eram sempre Segundas-Feiras azuis por algum tempo.
Tell me why I don't like Mondays!
# Tell me why I don't like Mondays!
How I hate Mondays.
Como eu detesto as segundas-feiras!
Well, I turned all my Christmases into a week full of Mondays.
Fiz com que todos os Natais fossem uma semana normal.
Are you always closed on Mondays?
Estás sempre fechada ás segundas-feiras?
- I'm closed Mondays.
- Fecho ás segundas-feiras.
As you know, bring them on Mondays from Ostend to Marchiennes.
Como já sabem, trazem-nas às segundas-feiras desde Ostende a Marchiennes.
Um, I read something about sessions on Mondays?
Li algo sobre umas sessões que ele fazia.
I work in an electronics store with Mondays and Wednesdays off.
Eu trabalho numa loja de electronica com folga às segundas e quartas.
We're at home on Mondays.
Estamos em casa às Segundas-feiras.
Mondays, Wednesdays, and Fridays at 3 : 00.
Segundas, Quartas, e Sextas às 3.
His name is Keith. He comes in Mondays after school.
Chama-se Keith e aparece às segundas, depois da escola.
December started on a Monday, Mr. Schmitt. So there were 5 Mondays in the month.
Dezembro começou numa 2a. feira, por isso houve cinco 2as. feiras no mês.
No, sir, I'm telling you there were 5 Mondays.
Estou a dizer que houve cinco segundas-feiras.
what does do second Monday?
"Melrose Mondays"? Oh, Jennifer o que te aconteceu?
On Mondays, I go to Central Park and watch rollerbladers fall down.
Às segundas, vou até ao parque ver os patinadores cair.
Gustave on Mondays, Wednesdays and Fridays. And I on Tuesdays, Thursdays and Saturdays.
O Gustave ás segundas, quartas e sextas e eu ás terças, quintas e sábados.
Sounds like somebody's got a case of the Mondays.
Parece que alguém tem um problema com as segundas-feiras.
Sounds like a case of the Mondays.
Parece-me um problema de segundas-feiras.
"Sounds like someone has a case of the Mondays"?
"Parece que alguém tem problemas com as segundas-feiras?"
We're supposed to raise it on Mondays.
Temos de a içar às segundas-feiras.
I even saved your poster... of a chimp expressing your distaste for Mondays.
Até guardei o teu poster de um chimpanzé a expressar a tua aversão pelas segundas-feiras.
- Do you like Mondays?
Gostas de Segundas-feiras?
Every other week? Mondays, Wednesdays, Fridays, alternate Saturdays?
Segundas, Quartar, Sextas e aos Sábados alternadamente?
Like on Mondays, when it's just dead in here.. and in no time flat we were all laughing.
Como às segundas feiras, quando está murcho aqui e sem tempo a perder todos nós estávamos a rir.
Mondays are our Salisbury steak night.
De certeza? À segunda é noite do nosso Bife SaIisbury.
What can I tell you? Mondays are a bitch.
- As segundas-feiras são tramadas.
Now, is it mondays and wednesdays, or tuesdays and thursdays?
Entao, Segundas e Quartas, ou Tercas e Quintas?
Later they become the Happy Mondays and get Karl Denver to sing with them.
Formarão o Happy Mondays e farão com que Karl Denver cante com eles.
We'll be hearing more from the Happy Mondays later but right now I'm getting tired of just putting bands on television so I'm about to open a live-music venue.
Depois ouviremos mais a respeito do Happy Mondays. Mas agora, estou cansado de apresentar bandas na televisão... então, estou preste à abrir uma casa de espectáculos.
This is in the Mondays'video? - Yeah, yeah, this is gonna be it.
- Isso vai ser o clipe dos Mondays?
Have you heard of the Happy Mondays? - Yeah, I love'em.
- Conhece os Happy Mondays?
I knew then that choosing Nathan as the new manager of the Mondays was not necessarily a good idea.
Eu já sabia que escolher o Nathan... para empresário do Happy Mondays não era necessariamente uma boa ideia.