Monday night перевод на португальский
362 параллельный перевод
This is Monday night.
Hoje é a noite de Segunda.
- Monday night?
- E segunda-feira à noite?
Monday night?
Segunda feira?
Monday night...
Segunda à noite...
Why did you go to see Ballard on Monday night?
Por que foi ver Ballard na segunda-feira à noite?
And we left on Monday night, the 2nd.
E saímos na segunda-feira à noite, dia 2...
Monday night, huh?
Com que então segunda-feira?
Well, Lancey, are we all set for Monday night?
Estamos combinados para segunda à noite?
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
Está tudo a correr bem, provavelmente deitamos as oito Monday à noite.
There's gonna be ladies'night... every Monday night of the week.
Vai haver a noite das mulheres... todas as segundas-feiras à noite.
" Police today were conducting a house-to-house search of Lugash for the thief, who Monday night stole the fabled
- Ouve isto. "Hoje a polícia conduz a busca em casa de Lugash,"
I think next Monday night, hopefully.
Acredito que na próxima segunda-feira de noite, espero.
There's a party Monday night.
Há uma festa na segunda-feira de noite.
Thank God for Monday Night Football.
Abençoado Monday Night Football.
Three nights ago, on Monday night, - - Linda, my daughter, woke up screaming just after midnight.
Há três noites, na segunda à noite, a Linda, a minha filha, acordou a gritar pouco depois da meia-noite.
Did anybody know it was Monday night?
Sabiam que era segunda à noite?
Monday night is audition night.
É noite de audições.
Bob told me just last Monday night, just right before he went to bed that... he wanted you to have this and to wear it tonight at the rodeo, for good luck.
O Bob disse-me na segunda à noite, mesmo antes de ir para a cama que... queria que usasses isto no rodeo desta noite, para dar sorte.
- You got ball games. You got Monday Night.
- Tens jogos de bola.
"Monday Night Football",
Futebol americano á segunda á noite,
And there's a big turnout for Monday Night Football at the Superdome.
Há uma multidão para a Monday Night Football no Superdome.
All this happened only two days ago, on Monday night.
Aconteceu tudo há dois dias, na segunda-feira à noite.
Monday night was dinner with Brenda.
Segunda à noite, jantar com a Brenda.
We have to report to boot camp on Monday night.
Temos de dar entrada no quartel na segunda-feira à noite.
So she puts on the nightgown and the slippers, and she gets into bed on Monday night with the magazines - and a bowl of lima beans, right? - Yes, yes.
Ela veste a camisa de dormir, calça os chinelos e mete-se na cama à segunda-feira à noite com as revistas e com uma taça de feijões-lima, certo?
Tonight is Monday Night football!
Esta noite é dia de jogo de Basquet.
That way you get your customers back Monday night.
Assim poderia recuperar os seus clientes à segunda-feira.
May an alien from a distant planet Invade your living room every monday night at 8 : 00, 7 : 00 central.
Um alienígena de um planeta distante invade a vossa sala todas as segundas, às 8 horas.
He was at home the whole of Monday night and the keys never left the watch-chain upon which they hang.
Esteve toda a noite em casa e as chaves nunca saíram do chaveiro onde se encontram.
He must have fallen from the train some time Monday night.
Deve ter caído de um comboio na noite de segunda.
It was Monday night and we were to go to the theater.
Era segunda-feira à noite, e íamos ao teatro...
Would you be so kind as to close those window shutters exactly as they were on Monday night.
Pode fechar as persianas exactamente como estavam na segunda à noite?
Monday night after 9 : 00, two taps, only on sills, payment in hard cash when goods delivered, signed Piero just like the other one.
Duas pancadas. "Só nós. Pagamento em dinheiro vivo contra mercadoria."
We knew you went to Admiralty Office on Monday night and was seen by Cadogan West.
Foi ao gabinete do Almirantado na segunda à noite e Cadogan West viu-o.
Welcome to "monday night football."
Bem-vindos ao futebol à segunda-feira...
- I paid your boy off Monday night.
- Paguei ao teu rapaz na 2ª feira.
We have pepperoni pizza Monday night.
Sim? Comemos pizza com mortadela. Segunda à noite.
Monday night's Italian night.
À segunda-feira é noite italiana.
The show's going national starting Monday night?
Entra em rede nacional segunda-feira à noite?
He asked me if Metro Wave could pick up this show, pick up Barry Champlain for national syndication, beginning Monday night.
Ele perguntou-me se a Metrowave podia... transmitir o programa de Barry Champlain... em cadeia nacional a partir de segunda-feira à noite.
And so, beginning Monday night, this show, Night Talk, begins national broadcasting. That means the nation is listening.
A partir de segunda à noite, "Conversa da Noite"... entra em rede nacional, ou seja, toda a nação irá ouvir.
And that's it for Monday night football. [TV SHUTS OFF]
E é tudo de Monday Night Football.
Either tomorrow night or Monday morning.
Ou amanhã à noite ou segunda de manhã. Obrigado.
Son, I hope it's not just Saturday night with a cold Monday morning to follow.
Espero que não seja um sábado à noite com uma segunda-feira fria a seguir.
Monday I dine in. Tuesday's card night at White's.
Às segundas janto no quartel, às terças jogo às cartas no White's,
( Stagg ) On the evening of that Wednesday, 31 May, even then I advised General Eisenhower that conditions for the oncoming weekend, especially over Sunday night and Monday morning, the crucial times for Overlord, were going to be stormy, but we went on with the meetings.
Na noite daquela quarta-feira, 31 de Maio, mesmo aí avisei o General Eisenhower que as condições para o fim-de-semana seguinte, principalmente na noite de domingo e na manhã de segunda, as alturas cruciais da Overlord, iam ser tempestuosas, mas continuámos a reunir-nos.
By the evening, my own confidence in the forecast for this quieter period had so increased from further reports that had come in, that I convinced General Eisenhower and his commanders that it would indeed arrive later on Monday, after the storm of Sunday night and Monday morning.
À noite, a minha confiança na previsão para este período de acalmia tinha aumentado tanto com os relatórios seguintes que convenci o General Eisenhower e os comandantes que o bom tempo chegaria no fim da segunda-feira depois da tempestade de domingo e da manhã de segunda.
Sixty million people watch you... every night of the week, Monday through Friday.
60 milhões de pessoas vêem-no todas as noites, de segunda a sexta.
It ain't like the old days when the train pulled into the yard on a Friday night, that train wouldn't pull out until Monday morning.
Não é como nos velhos tempos quando o comboio ficava estacionado na Sexta à noite e só saía de lá na Segunda de manhã.
Stay tuned,'cause Monday's when Night Talk begins national syndication, allowing the good folks of Dallas to have verbal intercourse... with the rest of the U.S.A.
Fiquem ligados, porque segunda é o dia em que... "Conversa da Noite" entra em cadeia... permitindo que Dallas fale com o resto dos E.U.A.
But Barry Champlain will be back with more Night Talk Monday... on KGAB, Dallas.
Mas Barry Champlain voltará na... segunda, com mais conversa na KGAB.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night sweats 22
night thing 23
night night 30
monday 427
mondays 23
monday through friday 19
monday morning 73
night sweats 22
night thing 23
night night 30
monday 427
mondays 23
monday through friday 19
monday morning 73