Monday morning перевод на португальский
596 параллельный перевод
Unless he decides by tomorrow that he's so sick he has to go away for a year Monday morning, all papers in the state, except his, will carry the story I'll give.
Se até amanhã ele não "adoecer" e decidir se retirar por um ano... na segunda, todos os jornais trarão a história que eu darei.
Either tomorrow night or Monday morning.
Ou amanhã à noite ou segunda de manhã. Obrigado.
Why, we can be back at work bright and early, Monday morning.
Podemos voltar ao trabalho cedo, na manhã de segunda.
Monday morning there was a note on my desk that you wanted to see me, Keyes.
Na segunda, tinha uma mensagem a dizer que querias ver-me.
It looks like Coney Island on a Monday morning.
Parece "Coney Island" à 2ª. - Olá, Sargento.
Take it easy, fella. Judge Tomkins will see you Monday morning.
O juiz o verá na segunda-feira de manhã.
Son, I hope it's not just Saturday night with a cold Monday morning to follow.
Espero que não seja um sábado à noite com uma segunda-feira fria a seguir.
I never set eyes on him'til monday morning.
Nunca lhe via até a segunda-feira pela manhã.
I'm obliged to go out... by the first train on Monday morning.
Tenho de me ir embora... no primeiro comboio na segunda de manhã.
Now, you be at Sheriff Webb's office Monday morning.
Agora, esteja no escritório do Xerife Webb amanhã de manhã.
I mean, I'm short on my cash tally and the bank examiners are due first thing Monday morning.
A minha caixa não bate certo e os fiscais do banco vão conferi-la segunda, de manhã.
Say, you sound pretty chirpy for a Monday morning, Mr. P.
Você parece muito animado, para uma manhã de segunda-feira, S.r P.
Report for rehearsal Monday morning.
Apresenta-te para os ensaios, Segunda de manhã.
Suppose we put it in the safe, and then Monday morning when you're feeling good...
E se o pusermos no cofre, e depois na segunda-feira quando te sentires bem...?
On Monday morning take $ 3,000 of this money and put it in a savings account for Beneatha's medical schooling.
Segunda de manhä quero que você tire 3 mil e abra uma poupança para o curso de medicina de Beneatha.
I'll talk to you Monday morning about this band thing.
Converso consigo na segunda-feira sobre essa banda.
I'll tell Calder we'll have 5000 by Monday morning.
Vou dizer ao Calder que vamos ter 5000 na segunda de manhã.
But he ain't going to find her until Monday morning, just like always.
Mas não vai encontrá-la até segunda de manhã, como sempre.
I'll deal with this Monday morning.
Cuidarei disto segunda-feira pela manhã.
In the middle of the Monday morning conference I began to...
A meio da conferência de segunda-feira, comecei a...
It's Monday morning, and I'm reporting in.
Segunda-feira. Estou-me a apresentar.
I'll be back Monday morning in time to pack my bags. Then it's so long, Rochefort.
Estarei de volta segunda-feira de manhã a tempo de preparar a mala e adeus Rochefort.
It's a long wait until Monday morning.
Ainda falta muito para segunda de manhã.
I'm going to hold that writ until we come to work Monday morning.
Vou suspender o mandato até segunda de manhã.
I understand that Captain Bennet told you, you had until Monday morning to comply with my writ of habeas corpus.
Então o Capitão Bennet disse-lhe que tinha até segunda de manhã... para cumprir o mandato de habeas corpus.
I'm going to Dr Hill Monday morning.
Vou ao Dr. Hill na segunda de manhã.
When this series returns, it will be put out on Monday morning as a test card - and will be described by the Radio Times - as a history of Irish agriculture.
Quando esta série voltar, será testada numa segunda-feira de manhã, e será descrita pelo Radio Times como a história da Agricultura irlandesa.
You know, like Monday morning. It'll be clear.
Segunda de manhã por exemplo.
I was supposed to be in North Carolina Monday morning.
Preciso dse estar na Carolina nessa altura.
I wanna see these Monday morning at 9 : 00 a.m.
Eu quero ver este trabalho na manhã de segunda-feira ás 9 horas.
I want that money Monday morning, 9 a.m., right here.
Quero o dinheiro na segunda pela manhã, às 9h, bem aqui.
It is early Monday morning... and I am in pain.
É segunda-feira de manhã e estou cheia de dores.
Work is now stopped till Monday morning.
Não trabalham mais até segunda.
( Stagg ) On the evening of that Wednesday, 31 May, even then I advised General Eisenhower that conditions for the oncoming weekend, especially over Sunday night and Monday morning, the crucial times for Overlord, were going to be stormy, but we went on with the meetings.
Na noite daquela quarta-feira, 31 de Maio, mesmo aí avisei o General Eisenhower que as condições para o fim-de-semana seguinte, principalmente na noite de domingo e na manhã de segunda, as alturas cruciais da Overlord, iam ser tempestuosas, mas continuámos a reunir-nos.
By the evening, my own confidence in the forecast for this quieter period had so increased from further reports that had come in, that I convinced General Eisenhower and his commanders that it would indeed arrive later on Monday, after the storm of Sunday night and Monday morning.
À noite, a minha confiança na previsão para este período de acalmia tinha aumentado tanto com os relatórios seguintes que convenci o General Eisenhower e os comandantes que o bom tempo chegaria no fim da segunda-feira depois da tempestade de domingo e da manhã de segunda.
Barnsdorf, I guarantee you you can start digging first thing Monday morning.
Barnsdorf, garanto que começará a escavar na segunda de manhã.
On Monday morning at 10 : 00.
Segunda de manhã ás 10 : 00.
It is, however, a geological marvel on which you will be required to write a brief essay on Monday morning.
É, no entanto, uma maravilha geológica sobre a qual terão de escrever uma breve análise na segunda de manhã.
I wish it was Monday morning.
Quem dera que fosse segunda, de manhä.
I'm afraid I'll have to settle for the brushing'cause I'll need them first thing Monday morning.
Acho que vou ter de me contentar com uma escovadela, porque vou precisar delas segunda-feira de manhã.
Then early Monday morning, you'll bring me a headstone.
Depois, segunda-feira, de manhã bem cedo, vai levar-me uma lápide.
Monday morning.
Segunda de manhã.
Malta this morning had its 25th air raid since Italy entered the war last Monday.
Malta foi bombardeada pela 25ª vez hoje.
- Oh, just nicely. Went up to Manchester on Monday, a poisoner. Baby-farmer at Holloway this morning.
Um envenenador em Manchester, segunda-feira, e uma ama, em Holloway, esta manhã.
- Monday morning? - Monday morning.
- Segunda-feira de manhã.
Yes, studio B Monday morning.
Sim, estúdio B, na segunda de manhã. Obrigado, Sr. Lane.
I looked on the monthly this morning, and Monday week is today.
Eu vi o calendário esta manhã e segunda-feira é hoje.
Either you take your vacation next week, report here for work Monday morning, or you'll be docked a week's pay.
Sede da CONTROL.
Tell your friends, the next delivery will start on Monday morning.
Da próxima vez, não haverá problemas.
Tomorrow morning early, I want you to go to each one of them and tell them that I'll be at the Metropole at 11 A.M. On Monday the 29th, and don't tell any of them that you've told the others.
Amanhã de manhã, cedo, quero que vás ter com cada um deles e lhes digas que eu estarei dia 29, segunda-feira, às 11h, no Metrópole.
On Monday early morning
A manhã de segunda muito cedo
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
monday 427
mondays 23
monday through friday 19
monday night 37
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
monday 427
mondays 23
monday through friday 19
monday night 37