My boat перевод на португальский
1,433 параллельный перевод
My boat runs on that They all do
O meu barco anda com isso. Todos eles andam.
Not on my boat, you don't.
No meu barco, não vai.
- My boat's at the end of this gangway.
- O meu barco está no fim deste passadiço.
You could try. Or you could come work on my boat.
- Podia tentar, ou podia vir no meu barco e trabalhávamos juntos.
You sabotaged my boat!
Tu sabotaste o meu barco!
Now if you don't fancy a box of steaks the least you can do is enjoy my boat.
Se não gosta de uma caixa de bifes, ao menos desfrute do meu barco.
Bester, get your prairie harpy off my boat and put us back in the air.
Bester. Corre com a tua harpia da pradaria da minha nave, e põe-nos no ar.
You're welcome on my boat.
Você é bem-vindo à minha nave.
What are you doing on my boat?
O que está a fazer na minha nave?
Bester, get your prairie harpy off my boat and put us back in the air.
Bester, corre com esta flausina das berças da minha nave e põe-nos de novo no ar.
Which is okay, because I've got my boat.
O que é bom, pois tenho o meu barco.
Things aren't very good at home... so I came down to sleep on my boat.
As coisas não estão bem lá por casa... então vim dormir para dormir no meu barco
Did you hear about my boat? Yeah.
Ouviram o que aconteceu ao meu barco?
My boat-crew leader always said if anyone knew what we did we'd failed.
O meu chefe de equipa disse sempre que se alguém soubesse o que fizemos, teríamos falhado.
Being that you're new around here, I have to tell you that it is my official duty to give all newcomers a special guided tour on my boat.
Como és nova por aqui, tenho de dizer-te que é meu dever oficial dar a todos os visitantes uma viagem guiada no meu barco.
You don't like my boat?
Não gostas do meu barco?
Annie, my darling, my dream, my boat.
Annie, minha querida, meu sonho, meu barco.
- You stole my boat!
- Roubaste-me o barco!
- Johnny Wadd on my boat!
- O Johnny Wadd no meu barco!
This is my boat.
Este é o meu barco.
Oh, my boat hit a rock.
Oh, o meu barco bateu numa pedra.
I sure wish you three beauty queens would wash my boat.
Quem me dera que me lavassem o barco, rainhas da beleza.
- Take my boat?
- Tiram-me o barco?
- Get off my boat.
- Sai do meu barco.
all right, soldier. i don't know how captain grissum ran his ship, but on my boat, you keep peace with the nietzscheans.
Muito bem, soldado... não sei como o Capitão Grissum comandava a sua nave, mas aqui na minha, têm que manter a paz com os Nietzscheans!
I spotted her from my boat during a routine patrol.
Eu vi-a quando estava a fazer a minha patrulha de barco.
I think, uh, I never use it, it's on my boat.
- Penso que sim, nunca o usei, está no meu barco.
It's my fault, I know sir, the National Guard wanted us to evacuate at 2 : 00, but I had to tie down my boat.
A culpa é minha, a Guarda Nacional quis evacuar-nos às 14h00, mas queria amarrar o meu barco.
The one who vandalized my car, my boat.
Foste tu que vandalizaste o meu carro, o meu barco.
Pull this off, you'll be sitting on waterskis... sucking fumes from my new boat... a couple of kegs and hookers in Lake Havasu.
Faz isto e estará sobre esquis aquáticos... inalando a fumaça de meu navio novo... bebendo cerveja com prostitutas no lago Havasu.
That's not a boat. It's my yacht.
Aquilo não é um barco, é o meu iate.
My mum's got a boat.
A minha mãe tem um barco.
I'll say this, though, when I'm CEO of this place I won't be having my headquarters in the bottom of a boat, you know what I mean?
No entanto, quando eu for gerente disto, não quero uma sede no porão de um barco.
I gotta get back to the boat for my medicine.
Tenho de voltar ao barco para tomar os meus remédios.
There's no denying the sense of anticipation as we get underway, past my stranded ferry boat and out to join the Sahara's most famous river.
Então, quando estou quase a atingir uma pequena harmonia espiritual com este grande vazio, sou recordado que no séc. XXI, o mundo exterior está sempre mais próximo do que pensamos.
He wanted to borrow my ex-husband's boat, but he was too proud to ask.
Ela queria pedir o do meu ex-marido, mas era demasiado orgulhoso para pedir.
I don't know about you guys, but I don't wanna spend my life on that boat.
Vocês, não sei, mas eu não quero passar a vida inteira naquele barco.
There's more wood in my hand than your freaking boat.
Há mais madeira na minha mão do que no barco.
When I was his age I would have killed for my father to teach me to drive a boat.
Com a idade dele eu daria tudo para que meu pai me ensinasse a conduzir um barco.
Actually, I've always wanted to command my own boat.
Na verdade, sempre quis comandar o meu próprio barco.
As soon as my ex-husband got a boat, it was like he forgot I even existed.
Assim que o meu ex-marido comprou um barco, ele esqueceu-se que eu existia.
My dad... Push me down at the bottom of the boat and he told me not to look.
O meu pai, empurrou-me para o fundo do barco e pediu-me para não olhar.
Where is my dream boat?
Onde está o meu barco de sonho?
- Giselle, where is my dream boat?
- Giselle, onde está o meu barco de sonho?
I finally get it all the way into the boat... and what does my father do? He drops the slippery sucker.
Finalmente consegui levar tudo até ao barco... e o que é que o meu pai faz?
I built my own boat, you know.
Mas sou bom com as mãos.
Stay your ass off my homeboy's boat.
Afasta-te do barco do meu amigo!
Now you want to borrow my uncle's boat?
Agora queres o barco?
Imagine me in a boat with her... and my wife.
Imagine eu num bote com ela... e minha mulher.
Miss Savoy I make my living with that boat, and I live on it.
Miss Savoy o barco dá-me o meu sustento e um tecto.
You know.... My dad used to say, "There ´ s a thin line between fishing and sitting in a boat, getting drunk."
O meu pai costumava dizer que há uma fronteira ténue entre pescar e ficar sentado num barco a embebedar-se.