My boss перевод на португальский
4,104 параллельный перевод
I tried to kill my boss. Ring a bell?
Eu tentei matar a minha patroa!
Nobody important, just my boss, Vivi.
Não é ninguém importante, é só a minha chefe, Vivi.
I told you this is my boss's car.
É o carro da minha chefe.
Because my boss, who is also supposed to be my best friend, can't even see that we might not make payroll next week.
Porque a minha chefe, que é também suposto ser minha melhor amiga, Não pode sequer ver que nós não pudemos fazer folha de pagamento na próxima semana.
Just like you, I've been hired to do a job, and my boss isn't the kind of man who accepts failure.
Tal como você, contrataram-me para fazer um trabalho e o meu patrão não é o tipo de homem que aceita fracassos.
I better get back to work before my boss has a cow.
Melhor eu voltar ao trabalho antes que o meu chefe se passe.
It's like my boss.
É como o meu chefe.
I talked my boss into letting me go for 24 hours because we were working on this really important deal.
Eu falei com o meu patrão para me deixar ir durante 24 horas porque estávamos a trabalhar neste negócio tão importante.
You are always my boss.
Serás sempre o meu Chefe.
Yeah, indeed, the planet She's Beautiful, Way Out Of My League, and also my boss, so knock it on the head.
Sim, de facto, o planeta Ela é Linda, Completamente Fora do Meu Alcance, e também é a minha patroa, por isso tira isso da cabeça.
- Julia, my boss.
- A Julia, a minha patroa.
I could talk to my boss for you.
Eu posso falar com o meu chefe por ti.
Plus, you're my boss.
Além disso, és meu patrão.
Okay. My boss is upstairs at the reception.
O meu chefe está lá em cima, na recepção.
My boss turned out to be a convicted sex offender.
Eu despedi-me do meu chefe por ser um criminoso sexual.
Sure, but don't lose it, because my boss will fire me.
Claro, mas não o percas, porque meu chefe demite-me.
And my boss is at a conference next week, and if we work fast, we can shoot our video there while he's gone.
E se trabalharmos rà ¡ pido, podemos filmar o video enquanto ele está fora.
What if my boss asks me about the Nakatomi deal? What am I supposed to say?
E se o meu chefe me perguntasse o que é a conta Nakatomi?
But no, he's my boss, so we're going slow.
Mas não, é o meu chefe, estamos a ir devagar.
I know, it's crazy, but he's my boss, you know?
Eu sei, é uma loucura, mas ele é o meu chefe, sabes?
And then you humiliate me by stealing my boss's car.
E depois humilha-me roubando o carro do meu patrão.
My boss, the one who sent me out here to work this mud,
O meu patrão, quem mandou-me aqui para trabalhar nessa lama,
My boss doesn't like you.
O meu chefe não gosta de si.
I talked to my boss and he told me to sing Hakuna Matata.
Falei com o meu chefe e ele mandou-me cantar Hakuna Matata.
- That's my boss. For the time being.
- É o meu chefe, por enquanto.
My boss bought it for me.
- O meu chefe comprou-a por mim.
I'm not in the business of betraying my boss.
Não estou no ofício de trair o meu patrão.
I'm not content being my boss's lackey.
Eu não estou contente por ser o lacaio do meu chefe.
- Yeah, he's my boss.
- É o meu patrão. - Certo.
They found Allan, you know my boss, Allan? He'd been missing from work for a couple of days, everybody got very worried, so one of his friends went over and broke into his house. And they found him and his girlfriend dead.
Encontraram o Alan, sabes, o meu chefe Alan, já há alguns dias que não ia trabalhar, e estavam todos preocupados, por isso, um dos amigos entrou em casa dele e encontrou-o a ele e à namorada mortos.
My boss is gonna go ballistic.
O meu chefe vai enlouquecer.
You've probably heard the rumour that I only got this job because I slept with my boss.
Já deve ter ouvido o rumor que só consegui este cargo porque dormi com a minha chefe.
My boss angry at me!
Meu chefe vai ficar com raiva!
My boss is Mr. Fitzgerald, and I lost a very important phone number.
O meu patrão é Mr. Fitzgerald e perdi um número muito importante.
- You're not my boss.
Não és minha patroa.
No, I asked out my boss while straddling a torpedo.
Não, dei em cima do meu chefe sentado num torpedo.
So, who's my boss or whatever?
- Afinal, quem é o meu chefe?
Yeah, well, he's not really my boss, per se. Well, how else would you put it, Hank?
Ele não é exatamente meu patrão.
- My boss will get pissed.
- O meu chefe vai ficar chateado.
I have no life, because I work my ass off 24 / 7, to keep a company going for a boss who hasn't given a shit about the business for months now.
Eu não tenho vida nenhuma, porque eu trabalho meu rabo 24 / 7, para manter uma companhia gerindo para uma chefe que não tem dado a mínima sobre o negócio por meses agora.
My pleasure, boss.
O prazer é meu, chefe.
Actually to meet you is my life time dream Boss.
Na verdade conhecê-lo é o sonho da minha vida Chefe.
My car is there Boss.
O meu carro está ali Chefe.
My father, Boss.
O meu Pai, Chefe.
My life Boss.
A minha vida Chefe.
My Father was my life Boss.
O meu Pai era a minha vida Chefe.
You better not know where my fucking boss is.
É melhor não saberes onde está o meu chefe.
- Leon is my new boss.
- O Leon é o meu novo patrão.
- Uh-huh. That prick was my first boss.
Aquele imbecil foi o meu primeiro chefe.
You must understand that Mr Moucheboume, my husband's boss...
O incrível Sr. Moucheboum, - o patrão do meu marido...
As in you could be my new boss?
- Então poderás ser o meu novo chefe?