Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Near here

Near here перевод на португальский

908 параллельный перевод
There was a fire in a barn near here, and it was full of horses.
Havia um fogo em um celeiro perto aqui, e estava cheio de cavalos.
"... it's just near here : Kirchstrasse 11 you can come up there with me! "
Kirchstrasse 11 até pode subir comigo! "
- I wasn't anywhere near here!
- Eu nem estava aqui perto!
Must be a village near here somewhere.
Deve haver uma aldeia aqui perto.
There hasn't been anybody near here for the last half hour.
Não apareceu ninguém aqui há meia hora.
- My home is near here.
- Minha casa é perto daqui.
No, I used to live near here.
Não, vivi perto daqui.
I'm glad you found yourself near here, Mr. Mason, when the storm came.
Ainda bem que estava perto, quando a tempestade começou.
While you were up there with him his men attacked a wagon train near here and killed every one.
Enquanto estiveste com ele lá em cima os seus homens atacaram uma caravana e mataram todos.
Uh-uh. The only one that's been anywhere near here in the past six months must've been the one that set you off the breakwater this afternoon.
O único que passou por aqui nos últimos seis meses... deve ter sido o que te deixou perto do cais esta tarde.
There's a wonderful lake near here, Loon Lake, just the place you've always wanted to go for a honeymoon.
Há um lago muito bonito aqui próximo, o Loon Lake, o tipo de lugar onde que sempre quiseste passar a lua de mel.
I'll bed down near here someplace tonight.
Vou acampar por perto durante a noite.
Jesus used to live near here, you know.
Jesus viveu aqui perto, sabe?
Don't let them come near here.
Não as deixem aproximar daqui.
You have a place near here, haven't you?
Tem uma casa perto daqui, não?
Is there another phone near here?
Há aqui algum telefone?
Ja, just near here, in a little stable.
Sim, aqui perto, num pequeno estábulo.
Get the cart down as near here as you can. Be quick about it.
Traz a carroça para o mais perto possível.
Now, look, Swede's other claim is near here.
A outra concessão do Swede é perto daqui.
We crossed near here... on our way to Moab 10 years ago.
Passámos aqui perto, a caminho de Moab, há 1 0 anos.
I know you have some one near here!
Sei que voce tem algo aqui!
Did I see you here yesterday morning? I live near here now.
Sim, pode ser, vivo aqui perto em as casas novas da cooperativa.
Is your place near here, Raymond?
Mora perto, Raymond?
My villa's near here.
A minha vivenda fica a 10 km daqui.
Fort Robinson is near here.
O Forte Robinson está perto.
- Cecil has a divine place near here.
- O Cecil tem uma casa aqui perto.
Sit here, near me.
Sente-se aqui, perto de mim.
I believe in the work to be done here to save an estate that's near to ruin... to save all those people who've been neglected by my family... because they preferred glory in India, glory in China, glory in Africa.
Acredito que há trabalho para ser feito aqui, para salvar uma propriedade em ruínas. Para salvar as pessoas que foram ignoradas pela minha família porque preferiam a glória na Índia. Glória na China.
Look here, Swivel Tongue. If you come near me...
Ouve là, se te chegas...
He pretty near has a monopoly on the black market here.
Ele tem praticamente o monopólio do mercado negro por aqui.
A woman who's here, near you close to you.
Uma mulher que está aqui, perto de você frente a ti.
Even as I'm shuttered here am I not also in a forest, near a fountain where the one I love held me in his arms for the first time?
Mesmo quando eu estou aqui, trancada Eu não estou ao mesmo tempo em um bosque, perto de uma fonte, onde o meu amado me tomou em seus braços pela primeira vez?
Perhaps here or near Navacerrada.
Talvez aqui ou ao pé da Navacerrada.
Is that why you stay here, just to be near me?
É por isso que continuas aquí? Só para estar perto de mim?
Weeds grow very long here, near the shore.
As herva são muito altas junto da margem.
Nothing can happen to you here, near a police station.
Nada lhe pode acontecer aqui, perto de uma esquadra da polícia.
- I live near here.
Quem é você? - Vivo perto daqui.
Has anyone here ever lived near the el tracks?
Já alguém aqui viveu perto de um linha de caminho de ferro?
Marshal, the best place is here, near the skies.
Marshal, o melhor lugar está aqui, perto dos céus.
He runs pretty much through the whole play, but there's one scene I like particularly. Right here near the end of the first act.
Ele aparece ao longo de toda a peça mas há uma cena que me agrada muito, no final do primeiro acto.
And if you don't mind getting down on all fours and just open it up here, near my foot.
E se não se importa, ponha-se de gatas e é só colocá-la aqui, perto do meu pé.
This is as near to the law as there will ever be around here.
Isto é o mais parecido com a lei que tivemos por aqui.
I regret there's no place up there for Peter. But he'll be here, near us.
Pena que não há lugar para Peter, mas ele ficará aqui.
Gotten tacked to near every tree'n stump'tween here'n Rio Bravo.
Está pregado em todas as árvores daqui até ao Rio Bravo.
Near a ton of good powder here, men.
Cerca de um tonelada de boa pólvora!
Gets a bit chilly here at night sometimes, especially if you're over near the bay.
- Arrefece bastante à noite, especialmente perto da baía.
It's nowhere near the nursery, it's down here.
Não está perto do quarto, está aqui em baixo.
If not here, then maybe near the highway?
Se não aqui, talvez perto da auto estrada?
If Bonaparte were here, near Smolensk, I wouldn't serve in our army even then.
Mesmo que Bonaparte estivesse aqui, à porta de Smolensk, näo ingressava no exército russo.
As near as I can figure it out, there's a Negro man in jail who knows where Bubber Reeves is because Anna comes here and Calder tells her she's got one hour to find Bubber.
Tanto quanto consigo perceber, está um preto na prisão que sabe onde está o Bubber Reeves, porque a Anna veio e o Calder diz que tem uma hora para encontrar o Bubber.
If Bonaparte were here, near Smolensk, I wouldn't serve in our army even then.
Mesmo que Bonaparte estivesse aqui, à porta de Smolensk, não ingressava no exército russo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]