No more talk перевод на португальский
351 параллельный перевод
Perhaps now, Yancey, you'll stop this ranting up and down... and be content to settle down here in Wichita... run that newspaper of yours, and conduct your law practice, such as it is... with no more talk of Oklahoma.
Possivelmente agora, deixe de destrambelhar todo tempo... e se satisfaça assentando aqui na Wichita... dirija seu jornal, seja advogado... e deixe de falar do Oklahoma.
Now you get out, and no more talk!
Agora vá-se embora, sem mais conversas!
No more talk of kingdoms and thrones.
Não falemos mais de reinos nem de tronos.
Ora I got one thing to say, then I'll have no more talk about it.
Ora... tenho uma coisa a dizer, depois nunca mais falo nela.
There'll be no more talk of the captain being crazy.
Não se fala mais de o capitão ser maluco.
No more talk, Tony.
Chega de conversa.
Maybe if... if we could live in the white man's world... there would be no more talk of dying.
Talvez se pudéssemos viver no mundo do homem branco... não se falaria mais sobre morte.
There will be no more talk, even though I willed it.
Não haverá mais conversa, mesmo que eu quisesse.
Look, let's have no more talk about love or eternal devotion... Shall we?
Olha, é melhor não falarmos mais sobre amor nem sobre devoção eterna está bem?
We'll have no more talk about hangings.
Não teremos mais conversas sobre enforcamento.
But please, Mahlon.... no more talk about your people across the Jordan... who are forbidden to punish slaves... who cannot beat their animals or even harm a bird's nest.
Mas, por favor, Maalon, chega de falar sobre o teu povo no Jordão que não pode punir os escravos, que não pode bater nos animais, ou fazer mal a ninhos de aves.
There'll be no more talk about what could have been or should have been.
Não falaremos mais do que poderia ou deveria ter sido.
Get off! And no more talk!
E sem mais conversa!
Now, no more talk till morning.
Voltamos a conversar de manhã.
But there'll be no more talk.
Mas não quero falar.
- No more talk of "winning spurs"!
- A discussão está terminada.
We'll have no more talk about it!
Não se fala mais!
In the name of God, no more talk about the bloody resistor.
Pelo nome de Deus, nada de mais conversas acerca da merda da resistência.
I don't care either, because there's going to be no more talk.
Eu também, até porque não se fala mais nisso.
And now no more talk.
E chega de conversa.
No! No more talk!
Acaba com a conversa!
This is my van, and I don't wanna hear no more talk about Billy in my van.
Isto é a minha carrinha e eu não quero voltar a ouvir falar do Billy na minha carrinha.
Squawk, squawk, no more talk!
Squawk, squawk, pára de falar!
Please, no more talk now.
Nem mais uma palavra.
No more of that talk.
Não quero ouvir falar mais nisso.
No more of such talk, do you hear?
Chega dessa conversa, perceberam?
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Se for ao Lloyd's fazer um seguro, não lhe custará mais do que na semana passada, quando não se falava no cometa nem no mundo ir chocar com ele.
No more war talk.
Não falar mais de guerra.
That scorpion's gonna have a little talk with my partner... or he ain't gonna twist no more tiger's tail.
Afastem-se! Este escorpião vai falar com o meu sócio... ou não voltará a agarrar o tigre pelo rabo.
- Don't talk about Ryker any more now.
- Não se fala mais no Ryker.
Show him our commission and talk no more.
Deixa-me ver a ordem que trazes e não fales mais.
Do not talk to people. No more worth
As pessoas são quem faz valer a pena.
No more of such talk!
Näo se fala mais nisso.
I got no more to talk to you about.
Não tenho mais nada para conversar.
Eve let's just not talk any more about it.
- Linus. - Eve, não devemos falar mais no assunto.
When force threatens, talk's no good any more.
Quando a força ameaça, não adianta mais conversar.
Becky, I don't wanna start laying the law down on your first day back home, but I'll have no more such talk.
Becky, não quero começar a estabelecer regras no primeiro dia que regressas a casa, mas não falarei mais disto.
It's the people around them, like the ones who sit in the cafe talking about boxing, and then someone serious comes in to talk about it and they lend him money, and more and more money,
São aqueles que o rodeiam, como muitos que estão sentados no café a falar de boxe, e aparece um homem sério a falar de boxe com eles, e eles emprestam-lhe dinheiro, e mais e mais dinheiro,
- No more time to talk now, darling.
- Agora não há tempo para falar mais.
We will talk no more.
Não vamos conversar mais.
I don't want to talk no more about that stinking business.
Não quero falar mais desse negócio nojento!
No, let's talk a little more.
Não, espere, vamos conversar mais.
'The smog is creeping in. We can talk no more, but come!
O nevoeiro está a ficar cerrado, não podemos falar mais, mas venham.
- Now look here, my good man- - l don't want to talk to you no more you empty-headed, animal food-trough wiper.
- Presta atenção, bom homem... Acabou-se a conversa... cabeça de vento, limpador de pocilgas!
I don't understand that African talk no more.
Eu já não entendo a linguagem Africana mais.
I don't want to talk no more.
Não quero falar mais sobre isso.
I don't wanna talk about him no more.
E não quero falar dele nunca mais!
You give more back talk and less cooperation than any girl on Capitol Hill.
a mais insolente a menos cooperativa que ha no Congresso.
No more ghost talk now.
Agora chega de conversa sobre fantasmas.
No, Father, you've got three more minutes to talk to the boy.
Tem mais três minutos para falar com o rapaz. Mais nada.
No more baby talk!
Acabou-se a conversa de bébé!
no more talking 74
no more bets 114
no more war 22
no more excuses 48
no more pain 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more bets 114
no more war 22
no more excuses 48
no more pain 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109