No reason at all перевод на португальский
217 параллельный перевод
I sometimes seem to fly off the handle for no reason at all.
Às vezes pareço sair do sério sem razão.
He thinks you are beautiful, and one day, for no reason at all, he sees you ugly, as you really are.
Ele acha-te bonita. Mas um dia, sem qualquer razão, ele ver-te-á feia tal como és e deixará de ser cego.
Or sometimes, for no reason at all.
- Ou às vezes por nenhuma razão.
No reason at all, ma'am.
Nenhuma razão, minha senhora.
I told him I was in love with another man and all of a sudden, for no reason at all...
Eu disse a ele que estava apaixonada por outro homem e de repente, sem nenhum motivo...
In fact, I can think of no reason at all for him to do what he is doing.
Na verdade, não imagino porque faça o que está a fazer.
- Been a station man too long, I guess. Getting so I cock a hammer for near no reason at all.
- Estou aqui há muito tempo, então tomo mais precauções, por vias das dúvidas.
Those women were frightened, but what about the men in that dragon place, yelling at me for no reason at all?
Aquelas mulheres eram assustadoras, e então aqueles homens naquela "Casa do Dragão", gritando-me sem qualquer razão.
No reason at all, except, uh made me think of a gambler I used to know in Philly.
Por nada, só que fez-me pensar num jogador que conheci em Filadélfia.
You don't get plastered and flush us down the drain for no reason at all.
Não te embebedas nem acabas a nossa relação sem motivo.
And you win by pushing them back across something that that doesn't exist. So we have battles for no reason at all.
E se se ganhar, retirando-lhes algo que não existe.
No reason at all.
Motivo algum.
People don't just turn into a Scotsman for no reason at all.
As pessoas não se transformam em escoceses sem qualquer razão.
- No reason. No reason at all.
- Sem nenhum motivo, nenhum motivo.
So they rode through the streets shooting at everything for no reason at all.
E eles ficaram cavalgando e atirando sem qualquer justificativa.
That's no reason at all.
Essa não é uma razão.
And sometimes for no reason at all, he'd start to cry.
E, por vezes, sem razão, desatava a chorar.
Yeah, well, McNelly, he comes out and he says that Joe Billy's name is in that book of his and then he just hauled off and hit him for no reason at all.
Sim, bem, o McNelly, ele saiu... e disse que o nome do Joe Billy estava naquele seu livro... e de repente atacou-o e bateu-lhe sem nenhuma razão.
When I was five, my father introduced me to a friend of his, and for no reason at all, I hit him right in the stomach with all my strength.
Quando tinha cinco anos, o meu pai apresentou-me um amigo e, sem razão aparente, dei-lhe um soco no estômago com toda a força.
Tell him no reason at all.
Diga-lhe que não há nenhuma explicação concreta.
No reason at all, probably.
Talvez sem motivo.
There's no reason at all that we can't put you to work.
Não há nenhum motivo para que não te ponhamos a trabalhar.
I don't like when people yell at me for no reason at all.
Não gosto que gritem à toa.
For no reason at all, he just... he picked up his horn, and started playing "Somewhere Over the Rainbow."
Assim, pega o sax e se põe a tocar "Somewhere Over the Rainbow".
I can see no reason at all to replace him with some vagrant, nameless, clownish... I can.
Não vejo porque haveria de substituí-lo por um vadio, sem nome, apalhaçado... Eu vejo.
But there's no need for it to go on like this, no reason at all.
Não há motivos para as coisas continuarem deste jeito.
I do not know why, but every now and again inmy life for no reason at all I need you.
Não sei porquê, mas... de tempos a tempos na minha vida... sem nenhuma razão em especial, eu preciso de ti.
No reason at all.
Por nada em especial.
No reason at all, by a total stranger
Sem nenhuma razão, por um estranho.
Hasn't it ever happened to you that all of a sudden and for no reason at all you haven't the faintest idea how to spell the word... which or "house"...
Nunca te aconteceu que de repente e sem razão... já não sabes soletrar as palavras...'como'ou'casa'?
I SEE NO REASON WHY WE SHOULD WASTE ANY TIME. NO REASON AT ALL.
Não vejo razão para perder mais tempo.
I used to burst into tears for no reason at all.
Eu costumava desatar num pranto ao menor pretexto.
I don't know how they do things in England, but around here we don't lock people up for no reason at all.
Eu não sei como se fazem as coisas na Inglaterra, mas por aqui não se trancam as pessoas sem nenhuma razão.
No reason at all.
Até sem razão.
No reason at all.
Por nenhuma razão mesmo.
For no reason at all.
Por nenhuma razão aparente.
I see a human being who got wasted for no reason at all.
Vejo um ser humano que foi morto sem razão.
The point is there was no reason to bring her here at all!
A questão é que não havia motivo nenhum para a trazer para cá.
Fate... or some mysterious force can put the finger on you or me for no good reason at all.
Sim... O destino, ou uma força misteriosa pode apontar o dedo a ti ou a mim por nenhuma razão especial...
I can give you confounded little reason for this attempt to reach Mars and no assurance at all that it will even be successful.
Posso dar-vos poucas razões para esta tentativa de chegar a Marte e nenhuma garantia de que será bem sucedida.
No. No special reason at all.
Não, nenhum motivo especial.
No, Theron, that wasn't the reason at all.
Não, Theron, isso não era uma razão para nada.
Slaughtering Indians for no reason at all!
São loucos?
He shot me, Charlie, for no dang reason at all.
Ele disparou em mim, Charlie, sem nenhuma razão para o fazer.
There's no reason at all for that. Ha.
Não há razão pra que o faça.
Master Qin's apprentices for no reason at all!
Irmão, descanse.
"Then I learned that President Nixon " had been eaten by white cannibals on an island near Tijuana " for no good reason at all.
Então descobri que o President Nixon tinha sido devorado por canibais numa ilha perto de Tijuana sem nenhuma razão aparente.
Then one night, the place got robbed and O'Connell, he got all mad at us for no reason.
Mas, uma noite, aquilo foi assaltado, e o O'Connell ficou danado connosco sem qualquer motivo.
We did that for no good reason at all.
Não fizemos isso por um bom motivo.
We were all amused certainly at the sight of her trying to board the skiff, but since she had accomplished the outward journey with such skill, we had no reason to suppose that her return voyage would present her with any greater difficulty
"Achámos muita graça ao vê-la tentar entrar no barco, " mas, como tinha atravessado o lago com tanta destreza, " não tínhamos razões para pensar que a viagem de regresso fosse difícil.
Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs. For no particular reason at all, somebody shot him.
Uns anos mais tarde, aquele simpático moço da Inglaterra ia para casa ver o filhinho, parou para dar uns autógrafos... e, sem razão aparente, alguém lhe deu um tiro.
no reason 651
at all 631
at all costs 35
at all times 43
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no regrets 133
at all 631
at all costs 35
at all times 43
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no regrets 133
no records 21
no relatives 18
no record 91
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no relation 32
no resistance 16
no relatives 18
no record 91
no respect 40
no really 41
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no relation 32
no resistance 16