Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / No resistance

No resistance перевод на португальский

296 параллельный перевод
Taken on the other side of the island. No resistance.
Estavam no outro lado da ilha.
- He offered no resistance.
Não ofereceu resistência.
And you will offer no resistance.
E vocês não vão oferecer resistência.
No resistance!
Nenhuma resistência!
The Martians had no resistance to the bacteria in our atmosphere.
Os marcianos não eram resistentes às bactérias da nossa atmosfera.
How did you know that I had no resistance to lamb curry?
Como soube que não posso resistir o guisado de cordeiro?
I will meet with no resistance there.
Não haverá resistência.
Here are my hands but there's no resistance in them.
Aqui estäo as minhas mäos mas näo contêm resistência.
Had.... Had we met with no resistance, we were to proceed to the centre of the web and destroy the Animus. - How?
Se não tivéssemos encontrado resistência, iríamos ao centro da teia e destruiríamos Animus.
To this point no resistance has been offered.
Até agora, não oferecemos resistência.
Sector three, no resistance encountered.
- Setor Três : não há resistência.
- That's why you have no resistance?
É por isso que não têm resistência? Está certo.
No, repeat, no resistance.
Não encontramos resistência.
They met little or no resistance from the forces of Vichy France.
Encontraram pouca resistência das forças francesas de Vichy.
Montgomery went across the Straits of Messina to attack the toe of Italy, but found no resistance.
Montgomery passou o Estreito de Messina e atacou a ponta de Itália, mas não encontrou resistência.
Typical of Umbonga's hostile opening spell was his dismissal of V.E. Pratt, who offered no resistance to this delivery.
Típico do feitiço hostil de abertura de Umbonga era a sua dispensa de V.E. Pratt que não ofereceu resistência ao seu lançamento.
There is no radio, no resistance.
Se não há rádio, não há resistência.
After the germ-free environment of Alpha, we've no resistance.
Depois do ambiente livre de germes de Alfa, ficamos sem resistências.
The Martians have no resistance to bacteria in our atmosphere,
Os Marcianos não têm resistência às bactérias.
No resistance to acceleration.
Nem resistência à aceleração.
There was no resistance to the raid, and many of the illegals voluntarily presented themselves to the police.
Não houve resistência e muitos clandestinos apresentaram-se de livre vontade à polícia.
On Mount Lungo however, despite bitter resistance. Battalions of the 142nd, in successive waves, kept pushing upwards.
Contudo no Monte Lungo, apesar da dura resistência, batalhões do 142º continuavam a avançar em ondas sucessivas.
I should be very angry with you, but I have no more resistance.
Devia estar zangada consigo, mas não tenho mais força.
Your old friends of the Resistance who work at the restaurant, they called the police terrible names when they let you go yesterday.
Os seus velhos amigos da Resistência, que trabalham no restaurante, chamaram à polícia toda a espécie de nomes feios quando eles tiveram de o libertar.
You will have no trouble in destroying Solomon's resistance.
Não será difícil destruir o que restou de Salomão.
I offer in evidence a decree signed by Adolf Hitler... directing all persons accused... or suspected of disloyalty or resistance of any sort... might be arrested secretly... with no notice to friends or relatives, without any trial whatsoever... and put into concentration camps.
Apresento como prova um decreto assinado por Adolf Hitler... dizendo que todos os acusados... ou suspeitos de deslealdade ou resistência de qualquer tipo... fosse preso em segredo... sem aviso a parentes ou amigos, sem julgamento... e levado para campos de concentração.
- I've no time for coffee. I'm working for the Resistance.
Não tenho tempo para café, agora trabalho para a Resistência.
In the interest of saving lives and after a token resistance to preserve our honor, I'll surrender the city.
No interesse de salvar vidas entregarei a cidade.
Did you say there was no real resistance?
- Diz que não houve resistência?
No physical resistance will be offered.
Não ofereceremos resistência física.
The German troops had entered in Plague in the same day, without resistance.
As tropas alemãs entraram em Praga no mesmo dia, sem resistência.
The Russian resistance in the deposit was broken.
A resistência russa no depósito foi quebrada.
- No less. And the piece de resistance :
E a pièce de résistance :
I'll put up no resistance
Não darei resistência.
I should have no trouble persuading him... that with ten against one, resistance is pointless.
Não terei dificuldades em o convencer... com grande probabilidade, que toda a resistência será inútil.
How soldaþi have no idea how many planes, how much fuel it must remove þa resistance, to ensure the airport, to take the 240 passengers...
Eliminar a resistência. Tomar o Aeroporto. Retirar 240 pessoas...
I must say, it seems to me that it's gone beyond remedies like passive resistance.
Tenho de confessar que, no meu ver, já é demasiado tarde para uma resistência pacífica.
And the way in which it depicts the resistance, the R.A.F., and indeed French men and women during the war and whether or not it's offensive and in bad taste.
Óptimo. Agora temos que pôr no centro a vela com o rastilho.
THAT NO ONE IS SAFE FROM THE REVENGE OF THE RESISTANCE.
Para que saibam que ninguém está a salvo da vingança da Resistência.
MAKE SURE NO MEMBERS OF THE RESISTANCE ARE THERE.
Que ninguém da Resistência lá vá.
RENE, DO YOU THINK THE RESISTANCE WILL BE VERY CROSS WITH US BECAUSE WE ARE BURYING THE ANTI-TANK MINES IN A COFFIN?
Achas que a Resistência se vai zangar connosco, por termos enterrado as minas no caixão?
Resistance planning to free Flammond, Sunday, 8 : 00 am.
"A Resistência conta libertar o Flammond no domingo, as 8 : 00 da manha!"
ASSISTED BY THE CAPTAIN, HE BORROWED THE ARMORED CAR AND, WITH GREAT BRAVERY, FOUND THE ROADBLOCK AND FOUGHT OFF THE RESISTANCE,
Com o apoio do Capitão, pegou no blindado, encontrou a barricada e com grande coragem rechaçou a Resistência, que ainda se vê a atravessar os campos a correr.
NO, IT IS MICHELLE, FROM THE RESISTANCE.
É a Michelle, da resistencia. Que é que ela querera?
Sheridan's cleaned out the last pockets of resistance in the Shenandoah Valley.
Sheridan acabou com a resistência no vale de Shenandoah.
No, M Alfonse, the Resistance do not pay interest.
Não, M. Alphonse, a Resistência não paga juros.
Or the Resistance substituted the forged painting for the real painting in the Gestapo sausage when they stole the sausage.
Ou... a Resistência substituiu o quadro forjado pelo quadro verdadeiro no salpicão da Gestapo quando roubaram o salpicão.
No one vould suspect us dressed in the manner of girls of the Resistance.
Ninguém suspeitará de nós vestidos como raparigas da Resistência.
They found resistance leaflets in Father Jean's office.
Acharam panfletos da Resistência no escritório do padre Jean.
i am no longer in the resistance.
Deixo a Resistência.
she is safely holed up in the bottom of a mine shaft by michelle of the resistance.
Ela está bem guardada, no fundo de um poço de mina, pela Michelle da Resistência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]