No women перевод на португальский
2,939 параллельный перевод
That is why no women would show up to the clinic today.
É por isso que nenhuma mulher, apareceu na clínica hoje.
No women, no children.
Nenhuma mulher ou crianças.
Nobody wins in this model, but women particularly lose in this model where they're expected to look like miss U.S.A., have sex like Samantha on "Sex And The City," and think like June Cleaver. Siebel Newsom :
têm tentado representar um mundo no qual as únicas opções para as mulheres emulam o modelo de feminilidade dos anos 50, em que o único poder de uma mulher era a sua beleza, em que as mulheres não só não tinham escolhas como nem deviam querer ter,
Ironically, the more power women gain, the stronger the backlash against them.
Há muitas palavras no meu programa e esforço-me muito para as ordenar devidamente. Para alguns, serei sempre uma criatura hedionda para dar na televisão.
women. Savage : Kagan... he's gonna put on the U.S. Supreme court'?
E este fenómeno é por demais evidente no modo como os media desrespeitam as nossas líderes.
All of Hollywood is run on one assumption... that women will watch stories about men, but men won't watch stories about women.
Afeta os chefes de redação, os jornalistas, as pessoas que fazem a cobertura e, naturalmente, quem dá as notícias é, em grande medida, um fator no tipo de notícias veiculado. O número médio de notícias sobre mulheres e raparigas é inferior a 20 % Quando um grupo não é representado nos media impõe-se que se perguntem :
That's why it's extremely important for women to be writing their own stories, truly crafting those stories, writing them down directing them, and giving them to people to really emotionally become impacted by. Dawson : Because when my mom tells me a story or my grandmother tells me a story, I'm riveted.
Assim, apenas replicamos o mundo no qual crescemos, sem que perguntemos realmente por que o fazemos.
None of us had any idea what the response was gonna be to "Thelma Louise." One time, I was at a red light, and heard this honking, and I looked next to me, and there's a car full of women who are popping out of all the windows and the sunroof
Quando temos maior diversidade nos bastidores, não só temos mais personagens femininas no ecrã, como temos um tipo diferente de personagem feminina.
And to out back on the regulatory structure that oversees that led to a lot of unforeseen consequences when it came to messages and images for young people, particularly for girls and young women.
e essa tensão é uma constante. Com início nos anos 80, no mandato do Presidente Reagan, começámos a desregular o setor dos media nos Estados Unidos.
- No. No, we can't. Joe.
Antiga Pres. do Women's Media Center e também a confundir o que são factos com o que são opiniões.
They're looked upon as, like, less of a man. Now, how do we expect our sons to be men of integrity and of conscience and to be social-justice advocates and to treat women with respect and to speak up when they see women being treated with disrespect if they don't see their fathers doing it, if they don't see men in the public culture doing it'?
Temos de ajudar os nossos filhos quando têm cinco ou seis anos, quando acabam de entrar no ensino formal, ajudá-los a não separar a cabeça do coração, a não ficarem emocionalmente iletrados e sentirem não se poder emocionar, que são cobardes se chorarem,
"You are better at this than you think you are." Molinari : I hope you will remember that you will help that next generation of women along.
No sentido de chegar a um número maior de raparigas que realmente tinham o desejo de serem mentoreadas e receber conselhos de mulheres de sucesso,
You know, if women don't stand up for each other, then no one else will.
Querem ser tão boas no que fazem que não vos podem ignorar.
No one's gonna look out for the interests of women except other women.
Desliguem a televisão e leiam. Ex-Secretária de Imprensa da Casa Branca Uma hora de televisão de realidade pode ser divertida.
Women in America will be more encouraged if they can see young women who share their experience, raising a young family, speaking for them, identifying with their aspirations. We're creating new leaders, and they're going to not look like how they always did... an older, white male.
Se as mulheres passassem mais tempo a ajudar um vizinho doente ou como voluntárias num abrigo, intentando usar toda a energia para resolver alguns dos problemas do mundo, se passassem um décimo do tempo a pensar nestas coisas do que passam a pensar no seu peso,
Boycott magazines, TV shows, and movies that objectify and degrade women.
Avalia-te pelas tuas conquistas e não pelo teu aspeto. Usa a hashtag no Twitter @ RepresentPledge
Fact - last year, Rockford University's women's lacrosse team - 3 and 27.
Um facto : no ano passado o Lacrosse feminino da Rockford, 3 a 27.
Ooh, care to see some videos of women stepping in the mud then hitting the accelerator of a car?
Queres ver alguns vídeos de mulheres a andar sobre lama e depois a carregarem no acelerador de um carro?
They were giving out coffee samples in the store, and there's a line of cheap, jittery women outside.
Estavam a dar amostras de café no supermercado e há uma fila de mulheres ordinárias e zangadas lá fora.
The other women identified him, right?
As outras mulheres identificaram-no, certo?
These charges are the result of an intensive 8 month investigation, a coordinated effort by the fine men and women of organized crime and narcotics enforcement.
Foi uma jogada arriscada. Não, entrar no carro foi a jogada suicida.
Women have obtained Feeding with blood, I got that creatures survive in the womb of their human mothers to create a new species
Obtivemos as mulheres, alimentando-os com sangue, conseguimos que as criaturas sobrevivam no útero das suas mães humanas para criar uma nova espécie.
I didn't set out to have women on the project predominantly, but it certainly turned out that way.
eu não queria queria que as mulheres fossem predominantes no projecto, mas certamente mudaria de opinião.
All Korowai houses are split into gender zones and, on the women's side, Rachael's attracting a lot of attention.
E eis me aqui para filmar os especialistas mundiais. Todas as casas korowais são divididas por gênero e, no lado feminino, Rachael está atraindo muita atenção.
Both women packed a bag with enough clothes and toiletries to last them for the weekend, and in both cases, the bags were found in the car along with their purses and cell phones.
Ambas tinham feito as malas com roupa para um fim-de-semana. E as malas foram encontradas no carro, com a carteira e telemóvel.
Two women, the car bomb.
Duas mulheres cortadas ao meio, a bomba no carro, os mendigos.
See what happens when women don't have to serve men to stay in the country?
Isto acontece quando as mulheres não têm de nos servir para ficar no país.
Some women are born to be empowered and dangerous, and they embrace it according to their nature.
Algumas mulheres nascem para ser poderosas e perigosas e elas adoptam-no de acordo com a sua natureza.
But so far, we're unable to find anyone fitting the profile who would have intersected with each of these women.
Mas não temos ninguém que encaixe no perfil e que se cruze com as vítimas.
Lots of deaths in Vietnam today, mosty women and babies...
Muitas mortes no Vietname, hoje. A maioria, mulheres e bebés.
Three women filed restraining orders against Bobby Stark in the last year. All for unwanted advances.
Três mulheres requereram ordens de restrição contra ele no último ano, todas por assédio.
Are you sure this is about the case, and it's not just about two accomplished, ambitious women, letting their personal animosity get in the way of their professional duty?
Tens a certeza que isto é sobre o caso, e não é apenas sobre a realização da duas, mulheres ambiciosas, deixando a sua animosidade pessoal ficar no caminho do seu dever profissional?
Of all the women in the world, that's the one I shouldn't have been paired with.
De todas as mulheres no mundo, sei que ela não é o meu par perfeito.
Everyone of those women at the presentation got all teary-eyed for no reason whatsoever, and then I did.
Todas as mulheres na apresentação estavam com lágrimas nos olhos sem motivo, e eu também.
Ranked 79th in the women's tour.
É a número 79 no ranking das mulheres.
I have no interest in women of that sort.
Não tenho interesse em mulheres desse tipo.
I had no relations with any of these women, if that's what you're worried about.
Não tive relações com nenhuma das mulheres, se é o que te preocupa.
No, I like dogs that fetch me beautiful women.
Não, gosto de cães que atraiam mulheres bonitas.
No. Basically, I made a killing in the'90s off of those breast implants that gave all those women thyroid disease.
Basicamente, fiz fortuna nos anos 90 com aqueles implantes mamários que deram doenças da tiroide a várias mulheres.
Although it was thought unseemly for women to work alongside men, even in the cause of moral reform, they would soon put themselves at the center of the struggle against alcohol.
Embora fosse considerado descabido as mulheres trabalharem ao lado dos homens mesmo que para uma reforma moral, elas não tardariam em ficar no centro da luta contra o álcool.
WOMAN AS ELIZA JANE THOMPSON : I ventured to remind him that the men had been in the tomfoolery business a long time, and suggested that it might be God's will that the women should now take part.
Eu lembrei-lhe que os homens já andavam no ramo do absurdo há muito tempo e sugeri que talvez fosse vontade de Deus que as mulheres agora participassem.
Many Kansans believed Nation was at least half-mad, but hundreds of women and a smaller number of men rallied to her, bringing their own stones and bricks, sticks and hatchets, and calling themselves the home defenders'army.
Muitos habitantes do Kansas acreditavam que Nation era, no mínimo, meio louca, mas centenas de mulheres e um número mais pequeno de homens juntaram-se com ela, trazendo as suas próprias pedras e tijolos, paus e machadinhas, auto-intitulando-se "Exército dos Defensores dos Lares".
Men and women almost never drank together before Prohibition, maybe at occasional dinner parties of the rich, because the saloon was a male-only institution, but the speakeasy, where there was no law enforced of any kind, became different,
Homens e mulheres quase nunca bebiam juntos antes da Lei Seca, talvez em ocasionais festas dos ricos, porque o saloon era uma instituição masculina, mas o bar clandestino, onde a lei não era de todo imposta, tornou-se diferente
She was also the first woman ever to serve on the Republican National Committee, the founder and first president of the Women's National Republican Club, and had been a major fundraiser for the presidential campaigns of Warren Harding, Calvin Coolidge, and Herbert Hoover.
Ela era também a primeira mulher a servir no Comité Nacional republicano, fundadora e primeira presidente do Clube Feminino Republicano Nacional e tinha sido uma importante angariadora de fundos nas campanhas presidenciais de Warren Harding, Calvin Coolidge, e Herbert Hoover.
Soon, a million and a half women had signed on.
Pouco depois, um milhão e meio de mulheres tinha-se alistado. GUERRA NO CONGRESSO
And women her age, they, like, to start pushing for a ring on the second date.
Mulheres da idade dela, querem aliança no segundo encontro.
These women are associates of Doyle's who may have crossed paths with Gerace.
Essas mulheres são associadas do Doyle que se podem ter cruzado no caminho do Gerace.
My first impression on grimaldi women thus far has been abysmal at best.
A minha primeira impressão nas mulheres Grimaldi até agora tem sido no mínimo abismal.
I wake up in strangers'blood in places I don't recognize... with women I don't remember. "
"Acordo no sangue de desconhecidos, em lugares que não reconheço, " com mulheres de quem não me lembro. "
No, I thought sex would, but apparently you have Issues with strong women!
Não, pensei que sexo faria, mas parece que tens problemas com mulheres fortes.
Well, some women would just leave you.
Bem, algumas mulheres deixavam-no.
women 1155
women and children 63
women and children first 18
no worries 1021
no words 40
no wonder 208
no work 70
no word 48
no word yet 17
no worry 22
women and children 63
women and children first 18
no worries 1021
no words 40
no wonder 208
no work 70
no word 48
no word yet 17
no worry 22