Not back перевод на португальский
14,925 параллельный перевод
Anyway, if I'm not back by the time the UV lights go down...
De qualquer maneira, se não voltar até a luz UV falhar...
Not unless... turtlenecks come back into fashion.
- A menos que... as golas altas voltem a ser moda.
It's not. Hey, you almost done back there?
Então, isso está quase?
So what I really need is you back up there doing your thing, and your friends... I want them down here, not doing their thing, because frankly, they piss me off.
Portanto preciso que voltes lá acima e que faças a tua cena e os teus amigos quero-os aqui em baixo, a não fazerem as suas cenas, porque francamente, irritam-me.
I am not having him back, do you hear?
Não vou trazê-lo de volta, ouviste?
You're not supposed to be back there, that's for employees only.
Não devia estar aqui. É reservado a funcionários, como eu.
I'm not gonna back down.
Não vou recuar.
Security were posted front of house and there's a large swamp at the back of the marquee, so I'm not sure how he could have managed to get inside.
Havia seguranças na frente e há um grande pântano nas traseiras da tenda, por isso não sei como ele poderia ter entrado.
We are not gonna let you lead them back to us.
E não vamos deixar que os tragas até nós.
That you'll never come back and you'll never tell anyone about us, not even your own people.
Que nunca mais voltas. Que não vais contar a ninguém sobre nós. Nem para o teu pessoal.
Um... he went out pretty far. They might not be back today.
Ele foi para bem longe, talvez não volte hoje.
I'd go back and not end up in this fucking place.
Voltava atrás e não vinha parar a este sítio de merda.
I was not aware the salon was back up and running.
Não sabia que o salão estava aberto de novo.
Back it up, you know you're not allowed to be in here.
Para trás, sabes que não podes estar aqui.
Um, the reason we're asking everyone to pull back to a minimum safe distance is not because of the volcano that erupted yesterday.
Estamos a pedir a todos para recuarem para uma distância segura não é por causa do vulcão que acordou ontem.
It's the only way you can make sure they're not gonna heal up and circle back.
É a maneira de ter a certeza que não vão voltar.
We're not getting back through that door.
- Não podemos sair por aquela porta.
Not if those doors work... or if there's some other way back in over here.
Não se as portas não funcionarem ou se houver outra maneira de entrar aqui.
You came back and now you're here, and you're the chosen one, and... that's definitely not what I'm mad about.
Voltaste, estás aqui e és a escolhida, e não é por isso que estou zangada.
Look, I'm... I'm not sure why you brought me here, but you need to send me back.
Não sei porquê me trouxeste para aqui, mas precisas mandar-me de volta.
You're not going back.
Tu não voltarás. Não antes de...
Ramon, do you want to bring Barry back or not?
Ramon, queres trazer o Barry de volta ou não?
I'd finally come to grips with her death, with not saving her when I went back.
Por não tê-la salvado quando voltei no tempo.
You're not going back to jail, Gil.
- Não irás voltar para a cadeia, Gil.
They're not supposed to be back for two hours.
Eles não deviam voltar em duas horas.
I'm going to need the back pay you guys owe me for when I was working for free, not to mention lost wages from my old job.
E pelos ordenados que perdi.
I'm not going back to the boat.
- Não vou voltar ao barco.
Chris can't come back, not now.
O Chris não pode voltar, não agora.
Chris can't go back, not now.
O Chris não pode voltar, não agora.
Chris can't come back, not now.
- O Chris não pode voltar agora.
In fact, why don't I... why don't I just go home, I'll grab my laptop, I'll come back here, I'll show it to you guys. It's not that far.
Porque não vou a casa buscar o portátil e mostro-vos tudo, não é longe...
Lisa, honey, you're hurt, but hurting me back is not going to feel as good as you think.
Lisa, querida, estás magoada, mas descarregares em mim não te vai fazer sentir tão bem como tu pensas.
I would pluck out my own eyes if I did not have a call-back for a Web-only Olive Garden commercial.
Eu arrancava os meus próprios olhos se não tivesse um casting para um anúncio da Olive Garden apenas para a internet.
He warned me back then not to go running my mouth.
Ele avisou-me, naquela época, para não dizer nada.
- I'm not going back.
Eu não vou voltar.
I'm not rushing back.
Não estou, eu só...
I'm not giving it back.
Eu não a vou devolver. Não faz parte do plano.
Someone screwing us and us not screwing them back.
Alguém a trair-nos e nós a não os trairmos de volta.
I'm not going back to the DEO, Alex.
Não voltarei ao DOE, Alex.
Siobhan still has not texted me back.
A Siobhan ainda não me respondeu à mensagem.
Not if you get back up and face the music.
Não se te levantares e encarares as consequências.
It is bad,'cause you do one thing, and you think it's just a little thing, and it's not that bad. And the next thing you know everything's out of control, and I just want the world back in control.
Fazes uma coisa e achas que é pouco importante e que não é mau, quando dás por ti, está tudo descontrolado.
So if his kid comes back here, you are not to give him the medicine.
Portanto se o filho dele voltar para aqui não lhe vais dar o medicamento.
Not finding out whether or not he was coming back, but watching him go.
Não pela dúvida se ele voltaria ou não, mas, por o ver a ir-se embora.
If Timothy found his way back here, he did not linger for long.
Se o Timothy encontrou o seu caminho para aqui, não vai cá ficar muito tempo.
Killing this Banshee is not gonna bring your parents back.
Matar esta Banshee não vai trazer os teus pais de volta.
Without a new mask, you're not getting back in that ring.
Sem uma máscara, não vais para o ringue.
Footage that might not sit too well with your fans back home, or Interpol.
Estas filmagens não soarão muito bem aos seus fãs em casa, ou à Interpol.
At the end of the journey, Clark whipped York For not wanting to go back as a slave. - What?
No final da viagem, o Clark chicoteou o York porque ele não queria mais ser escravo.
They pull the trigger on him, he's headed back to Israel for trial, but now that the wall's going up, it's not gonna be so easy.
Extraditaram-no para Israel, para ser julgado. Mas agora que vão construir o muro, não vai ser assim tão fácil.
- He's not coming back.
Ele não vai voltar.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188